PDA

View Full Version : FM 2018 Çeviri Hataları (İngilizce yerleri belirtmeyin lütfen)



Vieri
26.Ekim.2017, 23:22
Merhabalar,

Bu başlık altında FM 2018 Çeviris devam etmekte. Beta sürecinde karşılaştığınız hataları bu başlık altında bildirirseniz, çevirmen ekibimiz hataları düzeltecektir. Yardımlarınız için teşekkür ederiz.

Not: Oyun çevirisi halen tamamlanmadı.

Keyifli oyunlar

shyster
27.Ekim.2017, 01:44
http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=126065&p=2778872&viewfull=1#post2778872

17'de hatta büyük ihtimalle önceki serilerde de olan şöyle bir durum var.

brsgrlr
27.Ekim.2017, 01:44
Bazı özellikler Türkçe'ye doğru çevrilmemiş. Ben İngilizce oynuyorum ama fikrimi belirtmek istedim.

Decisions özelliği, decision-making'den gelmektedir ve "karar verme" anlamına gelir. "Karar alma" kavramı daha çok ekonomi çevrelerinde kullanılır.

Anticipation kelimesi ise "sezgi" olarak çevrilebilir. Sezmek fiilinin içinde "ön" anlamı vardır zaten. Önsezi çok zorlama bir tabir olmuş.

Burak Akmanoğlu
27.Ekim.2017, 01:46
https://image.prntscr.com/image/QoNz8dz9QYS5RDJjJRgc0w.png

Ramoscu
27.Ekim.2017, 14:38
Spikerdeki bu çeviri anlamsız gibi geldi bana.

https://i.hizliresim.com/ZOOn8Z.png

Kanat bek bölgesinde iki yönlü bek ve çok yönlü bek ters bir şekilde çevrilmiş. (Normal bek bölgesini bilmiyorum, denemedim.) Oyuncular iyb iken ortalama pozisyonda orta saha gibi duruyordu. Tam tersi olması gerekiyor sanırım.

brsgrlr
27.Ekim.2017, 15:38
İçe kat eden bek (inverted wing back) yok rollerde. Bir terslik var.

brsgrlr
27.Ekim.2017, 16:32
Off The Ball = Topsuz Alan Yanlış

Topsuz Oyun olarak çevrilmesi gerekir.

Alex_61
27.Ekim.2017, 19:35
https://i.hizliresim.com/g99DOR.jpg (https://hizliresim.com/g99DOR)

Aydin
29.Ekim.2017, 19:52
http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=126065&p=2778872&viewfull=1#post2778872

17'de hatta büyük ihtimalle önceki serilerde de olan şöyle bir durum var.

Bunları düzenledim. Teşekkürler.



Bazı özellikler Türkçe'ye doğru çevrilmemiş. Ben İngilizce oynuyorum ama fikrimi belirtmek istedim.

Decisions özelliği, decision-making'den gelmektedir ve "karar verme" anlamına gelir. "Karar alma" kavramı daha çok ekonomi çevrelerinde kullanılır.

Anticipation kelimesi ise "sezgi" olarak çevrilebilir. Sezmek fiilinin içinde "ön" anlamı vardır zaten. Önsezi çok zorlama bir tabir olmuş.

Karar verme-Karar alma konusundaki keskinliğini ve sıkıntıyı anlayamadım pek. Dediğin gibi ince bir detay olsa zaten oraya decisions making olarak da koyabilirlerdi yapımcılar. Karar verme-alma konusunda da anlam bakımından bir sıkıntı yok bana göre.

Önsezi-sezgi konusunda senin mantığına katılsam da, Tdk bu konuda bir sıkıntı yok dediği için uğraşmam açıkçası bunu değiştirmekle.


Spikerdeki bu çeviri anlamsız gibi geldi bana.

https://i.hizliresim.com/ZOOn8Z.png

Kanat bek bölgesinde iki yönlü bek ve çok yönlü bek ters bir şekilde çevrilmiş. (Normal bek bölgesini bilmiyorum, denemedim.) Oyuncular iyb iken ortalama pozisyonda orta saha gibi duruyordu. Tam tersi olması gerekiyor sanırım.

O resimdeki şey korku filmi gibi. Değiştirdim.

İki yönlü-çok yönlü olayındaki dikkatin için teşekkür ederim. Sega'daki çeviriyi denetleyen arkadaşların marifeti bu çünkü bizim sistemde değiştirilmemiş gözüküyor burası. Ama oradaki arkadaşların düzgün yeri bozma gibi bir huyu var. 2013'ten beri düzgün çevrilmiş biri yeri böyle çorba etmeleri takdire şayan.


Off The Ball = Topsuz Alan Yanlış

Topsuz Oyun olarak çevrilmesi gerekir.

Yanlış değil.


https://i.hizliresim.com/g99DOR.jpg (https://hizliresim.com/g99DOR)

"Züğürt" kelimesini çeviri sistemimizde arattım bulamadım. Bu da segadakilerin işi olsa gerek. İlgilenirim.

Teşekkürler herkese. Denk geldiklerinizi göndermeye devam edin lütfen.

Ramoscu
29.Ekim.2017, 21:05
TFF 1. Lig'in ismi PTT 1. Lig olarak yazıyor.

Vieri
29.Ekim.2017, 22:47
TFF 1. Lig'in ismi PTT 1. Lig olarak yazıyor.

bu hata düzeltildi, bir sonraki veritabanı taşıyan güncellemede oyuna yansımasını bekliyoruz

Adana Demirspor
30.Ekim.2017, 00:24
https://i.hizliresim.com/d7OEvQ.jpg

Oyuncu mutsuzken yapılan görüşmelerde oldu. Fotoğrafta ki gibi.

lofthei
30.Ekim.2017, 03:22
https://i.hizliresim.com/d7OEvQ.jpg

Oyuncu mutsuzken yapılan görüşmelerde oldu. Fotoğrafta ki gibi.

Bunu ben çevirmişim, doğru da çevirmişim ve çeviride herhangi bir değişiklik de yapılmamış... Muhtemelen oyundaki bir bug sonucunda meydana geldi. Bir daha gerçekleşirse haber verin lütfen. Teşekkürler :)

Dennis Bergkamp
30.Ekim.2017, 18:42
En azından 2-3 seridir kişiliklerden Resolute ve Determined'ın ikisi de "Kararlı" olarak çevriliyor.Her "Kararlı" kişilik gördüğümde oyunu İngilizceye çevirip hangisi acaba diye bakıyorum. :D Bu sene daha oyunu açamadım ama hala öyleyse ikisinden biri için farklı bir çeviri bulmak mantıklı olacaktır.

serwan
30.Ekim.2017, 18:59
Rica etsem Turksportal olarak mümkünse taktik ekranını ve profilleri İngilizce yapan bi yama yayınlayabilir misiniz?

Aydin
30.Ekim.2017, 19:35
En azından 2-3 seridir kişiliklerden Resolute ve Determined'ın ikisi de "Kararlı" olarak çevriliyor.Her "Kararlı" kişilik gördüğümde oyunu İngilizceye çevirip hangisi acaba diye bakıyorum. :D Bu sene daha oyunu açamadım ama hala öyleyse ikisinden biri için farklı bir çeviri bulmak mantıklı olacaktır.

Bunu düzenledim. Umarım geçerler oyuna.

@serwan , onun nasıl yapıldığını unuttum bile. Biz SIgames'e oyuncu özelliklerinin İngilizce'deki sırası ile çıkması için bir talepte bulunmuştuk ama bunu hala düzenlemediler galiba.

shyster
31.Ekim.2017, 01:41
https://images2.imgbox.com/9f/1e/R64ph096_o.jpg
https://images2.imgbox.com/73/1b/84A864Qw_o.jpg

shyster
31.Ekim.2017, 01:42
https://images2.imgbox.com/12/04/wr4OpqRq_o.jpg

Aydin
31.Ekim.2017, 11:39
https://images2.imgbox.com/12/04/wr4OpqRq_o.jpg

Buradaki hata nedir?

Ramoscu
31.Ekim.2017, 12:03
https://i.hizliresim.com/vJPoQz.jpg

Oyuncu "Leandrinho'yu eğitiyor" veya "Leandrinho'ya eğitim veriyor" olarak yazmalıydı.

shyster
31.Ekim.2017, 13:27
Hatadan kastım metin ingilizce olarak kalmış çevrilmemiş veya oyuna işlememiş.

Edit: İngilizce yerleri belirtmeyin denilmiş kusura bakmayın.

Papi44
31.Ekim.2017, 15:16
http://image.ibb.co/mQhidG/Ads_z.jpg

Şu taktik ekranındaki hızlı seçim menüsündeki 'Temizleme yapılamaz' yerine 'Seçim yapılamaz' olması lazım

UgurcanOrhan
31.Ekim.2017, 18:42
Selamlar resim alıp paylaşmadım ama anlaşılır şekilde anlatayım. Duran Toplar > Duran Top Kullanıcıları > iki tane "Endirekt Serbest Vuruşçu - Yakından" var

Sadixx
31.Ekim.2017, 23:12
Aslında bu işi tek başına milesın yapması lazımda neyse.

Ramoscu
01.Kasım.2017, 14:58
https://i.hizliresim.com/DyDDm6.png

Bir nokta fazladan konulmuş.

shyster
01.Kasım.2017, 18:51
galatasaray penaltı kazanıyor ama "galatasaray taraftarı çok sinirli" yazıyor.

https://images2.imgbox.com/95/aa/shnw2MR8_o.jpg

Adana Demirspor
02.Kasım.2017, 03:43
https://i.hizliresim.com/zJMkG7.jpg

Pek onemli degil ama Büyüksehir yazarken eksik harf var.

Aydin
02.Kasım.2017, 21:50
Son yazılanları da düzelttim ama "Galatasaray taraftarları çok sinirli" kısmında düzeltilecek bir şey yok sanırım. Çünkü o kısım rakip takımın oyuncusunun çift daldığı zaman çıkan bir yazıymış. Bu yüzden taraftarlar çok sinirli diye yazıyor olsa gerek.

Aydin
02.Kasım.2017, 22:07
http://image.ibb.co/mQhidG/Ads_z.jpg

Şu taktik ekranındaki hızlı seçim menüsündeki 'Temizleme yapılamaz' yerine 'Seçim yapılamaz' olması lazım

Yok, aslında oranın olayı sakat, cezalı vs. olan oyuncuların ayıklanması için yapılan bir seçenekmiş. O çeviriyi yaptığım sırada oyunun betası daha çıkmamıştı ama şimdi betasında ne işe yaradığını gördüm ve "Oynayamayacakları Temizle" olarak düzenledim.

Teşekkürler.

Nestafa55
03.Kasım.2017, 23:07
https://i.hizliresim.com/Eymrqn.png

Burada bir detay var. "görünmek" fiilden, "gözükmek" isimden türetilmiştir. Ayırt edici olarak burada sorulması gereken bir "eylem" mi var yoksa "durum" mu var?
İkinci olarak ise insanlar ve nesneler için farklı kullanımı olması.

Şahsi fikrim hem göz yormaması için hem de anlam karmaşasını gidermek için hiç kullanmamak. Beden dilinde "sakin, rahat" gibi tek kelimelik açıklamalar kullanılırsa daha iyi olur.

Genel olarak ise, 17'de çokça değinmiştim. Umarım çeviren arkadaşlar çeviri konusunda daha az inisiyatif alıp daha çok Türkçe dil bilgisi kurallarına önem verirler.

İyi çalışmalar. Kolay gelsin.

Vieri
04.Kasım.2017, 10:27
shyster
Bunun sebebi Sivassporlu oyuncunun Galatasaraylı oyuncuya çok sert müdahale bulunması ve taraftarın buna sinirlenmesi, ayrıca Sivassporlu oyuncuya kart çıktı mı faul sonucunda buna da bakmak lazım?

Ramoscu
04.Kasım.2017, 22:33
https://i.hizliresim.com/YOQZVE.jpg

Son güncelleme sonrası takım geçmişi bölümü "Kariyeri" olarak çevrilmiş.

Ramoscu
04.Kasım.2017, 22:41
İki yönlü bek ve çok yönlü bekin karışma durumu düzelmiş ancak bu sefer de kısaltmaları ters durumda. İki yönlü bek seçince çyb olarak yazıyor.

NeCRiS
04.Kasım.2017, 23:24
https://i.hizliresim.com/5Ga1vd.jpg


Oyuncular olumlu tepki verdi olacaktı sanırım.

CanrY
04.Kasım.2017, 23:37
İngilizce bölümleri yazmayın demişsiniz de şunu söylemek istiyorum, 18.0.3 ile gelen güncellemede İngilizce kısımlar Türkçeleşti ama şu kısımda birkaç eksiklik kaldı
https://i.hizliresim.com/rJ5oPM.jpg

Aydin
05.Kasım.2017, 15:00
https://i.hizliresim.com/Eymrqn.png

Burada bir detay var. "görünmek" fiilden, "gözükmek" isimden türetilmiştir. Ayırt edici olarak burada sorulması gereken bir "eylem" mi var yoksa "durum" mu var?
İkinci olarak ise insanlar ve nesneler için farklı kullanımı olması.

Şahsi fikrim hem göz yormaması için hem de anlam karmaşasını gidermek için hiç kullanmamak. Beden dilinde "sakin, rahat" gibi tek kelimelik açıklamalar kullanılırsa daha iyi olur.

Genel olarak ise, 17'de çokça değinmiştim. Umarım çeviren arkadaşlar çeviri konusunda daha az inisiyatif alıp daha çok Türkçe dil bilgisi kurallarına önem verirler.

İyi çalışmalar. Kolay gelsin.

Kibar bir dille söylediğin için teşekkür ederim. Çeviri yapan diğer arkadaşları bilemem ama kendi adıma Türkçe'ye %100 hakim olduğumu söyleyemem. Bu türden dil bilgisi hatalarını bize göstermenize ihtiyacımız var. Bunları düzenlerim. Tekrar teşekkür ederim.

Diğer arkadaşların belirttikleri yerler düzenlendi. CanrY, oralar biraz geç verilmişti. Bir sonraki güncellemede gözükür diye düşünüyorum.

martymcfly
05.Kasım.2017, 22:16
https://i.hizliresim.com/5Ga1vd.jpg


Oyuncular olumlu tepki verdi olacaktı sanırım.

Bu resim denk gelmişken sağ tarafta i/y puan hem ilk yarı hem maç sonucu için kısaltılmış. m/s puan yapsanız iyi olur.

burc ugur
05.Kasım.2017, 22:46
Umarım en minimum seviyede çeviri hatası olur. Sayenizde düzeltiliyor sağolun.

UgurcanOrhan
06.Kasım.2017, 07:04
https://i.hizliresim.com/1GpMbN.png (https://hizliresim.com/1GpMbN) 2 tane "endirekt serbest vuruşçu yakından" var

Aydin
06.Kasım.2017, 15:22
Son mesajımdan sonra belirtilen yerleri de düzenledim.

@UgurcanOrhan , orası daha önce belirtilmişti. Düzenlemiştim, teşekkürler.

Burak Akmanoğlu
06.Kasım.2017, 17:44
https://image.prntscr.com/image/RNLZX1y6R0mXba3HPh9izQ.png

"Baş Aday" için başka bir şey düşünsek abi :D

kaos25
06.Kasım.2017, 18:23
https://i.hizliresim.com/o6dkG9.png

Kupanin gecmisi yerine kariyeri yaziyor

UgurcanOrhan
06.Kasım.2017, 20:20
Son mesajımdan sonra belirtilen yerleri de düzenledim.

@UgurcanOrhan , orası daha önce belirtilmişti. Düzenlemiştim, teşekkürler.
Tamam Aydın Abi

burc ugur
06.Kasım.2017, 22:15
Bu sorun db ile ilgili mi çeviriyle ilgili mi anlamadım. Ama buraya yazmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum. Oyunda sadece Türkiye Ligine has bir durum.

Örnek verecek olursam: Osmanlıspor 2014'te kuruldu ancak TFF 1.Lig geçmişine baktığımızda 2014 öncesinde Lige yükselmiş olarak Osmanlıspor yazıyor. Oysa Ankaraspor A.Ş. (Şimdi Osmanlıspor) diye yazması lazım. Avusturya Ligi ve diğer liglerde bu durum yok hepsi doğru mesela:

SC Ostmark Wien (Şimdi FK Austria Wien) olarak doğru yazıyor. Ama Türkiye Liginde ne Başakşehir ne Hacettepe ne Osmanlıspor ne Turanspor doğru isimlerle geçmişlere yazılmamış. Bu durumun düzeltilmesi lazım.

Resimler:

http://imgup.nl/images/2017/11/06/23283499_10215328868003309_1060622899_n.jpg

http://imgup.nl/images/2017/11/06/23315914_10215328870163363_1980525720_n.jpg

Nocna Mora
07.Kasım.2017, 01:28
https://image.prntscr.com/image/RNLZX1y6R0mXba3HPh9izQ.png

"Baş Aday" için başka bir şey düşünsek abi :D

Saçma duruyor evet. Zor ama yerine bişey yazmak. Aklıma bir şey gelmedi benim. İngilizcesi nedir acaba

Birolazar
07.Kasım.2017, 09:52
Saçma duruyor evet. Zor ama yerine bişey yazmak. Aklıma bir şey gelmedi benim. İngilizcesi nedir acaba


main candidate olabilir mi?

Vieri
07.Kasım.2017, 10:40
Bu sorun db ile ilgili mi çeviriyle ilgili mi anlamadım. Ama buraya yazmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum. Oyunda sadece Türkiye Ligine has bir durum.

Örnek verecek olursam: Osmanlıspor 2014'te kuruldu ancak TFF 1.Lig geçmişine baktığımızda 2014 öncesinde Lige yükselmiş olarak Osmanlıspor yazıyor. Oysa Ankaraspor A.Ş. (Şimdi Osmanlıspor) diye yazması lazım. Avusturya Ligi ve diğer liglerde bu durum yok hepsi doğru mesela:

SC Ostmark Wien (Şimdi FK Austria Wien) olarak doğru yazıyor. Ama Türkiye Liginde ne Başakşehir ne Hacettepe ne Osmanlıspor ne Turanspor doğru isimlerle geçmişlere yazılmamış. Bu durumun düzeltilmesi lazım.



Bu daha çok db tanımlamaları ile alakalı. TFF baz alınıyor bu durumlarda. Geçmiş maçlara baktığında o kulüp için eski adıyla göreceksin. Yine perpetua daha doğru cevabı iletiyor olacaktır.

perpetua
07.Kasım.2017, 11:00
Bu sorun db ile ilgili mi çeviriyle ilgili mi anlamadım. Ama buraya yazmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum. Oyunda sadece Türkiye Ligine has bir durum.

Örnek verecek olursam: Osmanlıspor 2014'te kuruldu ancak TFF 1.Lig geçmişine baktığımızda 2014 öncesinde Lige yükselmiş olarak Osmanlıspor yazıyor. Oysa Ankaraspor A.Ş. (Şimdi Osmanlıspor) diye yazması lazım. Avusturya Ligi ve diğer liglerde bu durum yok hepsi doğru mesela:

SC Ostmark Wien (Şimdi FK Austria Wien) olarak doğru yazıyor. Ama Türkiye Liginde ne Başakşehir ne Hacettepe ne Osmanlıspor ne Turanspor doğru isimlerle geçmişlere yazılmamış. Bu durumun düzeltilmesi lazım.

Resimler:


Burada takip ettigimiz kural kuluplerin isim degisiklikleri degil, kuluplerin birlesme sonucunda kapanmalari ve farkli bir isimle devam etmeleri.

Ornegin Ankaraspor'un, Osmanlispor olmasi ile Akhisar Belediyespor'un Teleset Mobilya Akhisarspor olmasi arasinda hic bir fark yok. Sadece isim degisikligi yapilmis. Ayni sekilde Sanayi Barbarosspor, Asasspor, Genclerbirligi Oftas ile Hacettepespor ayni kulup. Yillar icinde sadece isim degisikligi yapildi. Bir baska kulup ile gecmis paylasmiyor.

Ancak ornegin Konyaspor'un gecmisine bakarsan, 1967-1970 araliginda Konya Idman Yurdu olarak gectigini gorebilirsin cunku Konyaspor, aralarinda Konya Idman Yurdu'nun da oldugu kuluplerin birlesmeleri ile ortaya cikan bir kulup.

Avusturya'da gosterdigin ornekler de kulup birlesmeleri yuzunden ortaya cikiyor. Kulup 1905'te Admira Wien olarak kuruluyor, 1971'de Wacker Wien ile birlesiyor ve 1997'de VfB Modling ile birlesiyor (ve Viyana'dan Modling'e tasiniyor), 2008'de ise SK Schwadorf ile birlesiyor. Yani kulubun gecirdigi basit bir isim degisikliginden fazlasi.

Admira Wacker ve Konyaspor gibi ornekler varsa ve veri tabaninda eksikse bu konuda bulabildiginiz bilgileri arastirma bolumunde yazmanizi rica ederim.

Official_Player
08.Kasım.2017, 16:31
https://i.hizliresim.com/V3Bpqj.jpg (https://hizliresim.com/V3Bpqj)

İki Yönlü Beki (İYB) seçince Çok Yönlü Bek (ÇYB) olarak Kısaltılıyor

Official_Player
08.Kasım.2017, 17:17
https://i.hizliresim.com/rJyY33.jpg (https://hizliresim.com/rJyY33)
Oyunda yukarıdaki gibi bir hata var yazanın dışında bir kısaltma girilmiş. hatadır diye düşündüm. Ama kafama takılan başka bir şey var emin olamadığım için diğer oyunlarımı açtım ve karşımda şöyle bir şey çıktı.

2016' da Çok Yönlü Bek (ÇYB) rolünü verdiğimiz oyuncuda bu tanım yazıyordu.
https://i.hizliresim.com/GyGbyb.jpg (https://hizliresim.com/GyGbyb)

2017 ise Çok Yönlü Bek (ÇYB) tanımı ise İki Yönlü Bek (İYB) olarak gözüküyordu.
https://i.hizliresim.com/OyaJ8P.jpg (https://hizliresim.com/OyaJ8P)

2016 da içeriye süzülmesini istediğimiz oyuncuya Çok Yönlü Bek (ÇYB) rolünü verirken
2017 ise aynı rolü yapmasını istediğimiz oyuncuya İki Yönlü Bek (İYB) rolünü vermişiz. Bu hatayı gözden mi kaçırdık yoksa sürekli bir değişiklik mi söz konusuydu en sonunda İki yönlü bekte karar kılındı ben kaçırdım.

İfade edebilmişimdir umarım bilgilendirirseniz çok mutlu olurum.

byvirus
08.Kasım.2017, 23:30
Kadro görünümünde kırmızıyla işaretlediğim yerde "forma" yerine "milli" yazsa daha uygun olur.

https://i.hizliresim.com/6yM8Nk.png (https://hizliresim.com/6yM8Nk)

NeCRiS
09.Kasım.2017, 11:13
"Kadro kalite eksikliği ....... yı aşar. " çok anlamsız bir cümle. Düzeltilmesi gerek.

Nocna Mora
09.Kasım.2017, 11:28
https://i.hizliresim.com/V3Bpqj.jpg (https://hizliresim.com/V3Bpqj)

İki Yönlü Beki (İYB) seçince Çok Yönlü Bek (ÇYB) olarak Kısaltılıyor

Ben de farkettim bunu.

Nocna Mora
09.Kasım.2017, 11:28
Kadro görünümünde kırmızıyla işaretlediğim yerde "forma" yerine "milli" yazsa daha uygun olur.

https://i.hizliresim.com/6yM8Nk.png (https://hizliresim.com/6yM8Nk)

Kırmızı derken ? Ekran görüntüsü atabilir misin?

Nocna Mora
09.Kasım.2017, 11:32
main candidate olabilir mi?

evet. main candidate.

bence 'akıllara gelen ilk adaylardan' olarak girilebilir.

NeCRiS
09.Kasım.2017, 11:41
Maç analizinde neredeyse her maçta olumlu olarak orta sahada top kapma başarılı. Olumsuz olarak da orta sahada top kapma başarısız yazıyor.

byvirus
09.Kasım.2017, 14:40
Kırmızı derken ? Ekran görüntüsü atabilir misin?

ekran görüntüsüne alıntı yaptın zaten :D

Jaswege
09.Kasım.2017, 16:25
Şurada bir anlatım bozukluğu mevcut sanırım.
https://i.hizliresim.com/ByGymj.png

byvirus
09.Kasım.2017, 16:30
Şurada bir anlatım bozukluğu mevcut sanırım.
https://i.hizliresim.com/ByGymj.png

Bence orda bir sorun yok. Tekke röportaj yaptığı gazeteciye söylemiş.

Nocna Mora
09.Kasım.2017, 17:19
ekran görüntüsüne alıntı yaptın zaten :D

Resim yüklenmemiş.. :D

byvirus
09.Kasım.2017, 17:34
Resim yüklenmemiş.. :D

https://i.hizliresim.com/YOVg5j.jpg (https://hizliresim.com/YOVg5j)

byvirus
09.Kasım.2017, 18:48
https://i.hizliresim.com/YOVg5j.jpg (https://hizliresim.com/YOVg5j)


Hocam birde az önce maç esnasında normal pozisyonda çektiğimiz şut direkten döndü ama altyazıda kaçırıyor penaltıyı yazdı.

martymcfly
09.Kasım.2017, 18:51
https://i.hizliresim.com/Qpy2QV.jpg

Gerçekte İngiltere ligi 3.lükten 2.liğe yükseldi.

Jaswege
09.Kasım.2017, 20:26
https://i.hizliresim.com/Qpy2QV.jpg

Gerçekte İngiltere ligi 3.lükten 2.liğe yükseldi.

2. sıraya yükseldi kısmında da hata var zaten. Geriledi olması gerek.

martymcfly
09.Kasım.2017, 23:26
Orda bi hata yok 3ten 2ye çıkıyor.

BlackAnaconda
10.Kasım.2017, 02:32
https://image.prntscr.com/image/RNLZX1y6R0mXba3HPh9izQ.png

"Baş Aday" için başka bir şey düşünsek abi :D

İlk aday veya ilk seçenek gibi bir şey olabilir. Baş kelimesi tuhaf durmuş gerçekten.

Burak Akmanoğlu
10.Kasım.2017, 02:41
İlk aday veya ilk seçenek gibi bir şey olabilir. Baş kelimesi tuhaf durmuş gerçekten.

Bende öyle düşünmüştüm

Adana Demirspor
10.Kasım.2017, 06:22
Sosyal medyada ki bazı mesajlar hala Ingilizce olarak gozukuyor,bilginize.

furkanalpay94
10.Kasım.2017, 11:03
Arkadaşlar, belirttiğiniz bütün hatalara geri dönüş akşama kadar yapılacak.. Kusura bakmayın biraz birikme olmuş.. Hata belirtmelere devam ;)

byvirus
10.Kasım.2017, 13:58
Arkadaşlar, belirttiğiniz bütün hatalara geri dönüş akşama kadar yapılacak.. Kusura bakmayın biraz birikme olmuş.. Hata belirtmelere devam ;)

Konuyla alakalı değil ama site bende tamamen siyah beyaz oldu dün geceden beri. Resimleri bile siyah beyaz görüyorum. Bunu nasıl düzeltebilirim ? Sonuçta bu da bir hata :smismileyiw2:

Burak Akmanoğlu
10.Kasım.2017, 14:03
Konuyla alakalı değil ama site bende tamamen siyah beyaz oldu dün geceden beri. Resimleri bile siyah beyaz görüyorum. Bunu nasıl düzeltebilirim ? Sonuçta bu da bir hata :smismileyiw2:

Günün anlam ve önemine ithafen yapıldığını düşünüyorum.

furkanalpay94
10.Kasım.2017, 15:05
https://image.prntscr.com/image/RNLZX1y6R0mXba3HPh9izQ.png

"Baş Aday" için başka bir şey düşünsek abi :D

"Trabzonspor taraftarlarının menajerlik için gönlünde yatan isim: Hikmet Karaman" şeklinde düzenlendi.. (Bu arada merak edenlere ingilizcesi "leading candidate" :))



https://i.hizliresim.com/o6dkG9.png

Kupanin gecmisi yerine kariyeri yaziyor

Haklısın.. Kelimenin bağlamını bilemediğimiz için bir sıkıntı olmuş.. Hata giderildi..



https://i.hizliresim.com/V3Bpqj.jpg (https://hizliresim.com/V3Bpqj)

İki Yönlü Beki (İYB) seçince Çok Yönlü Bek (ÇYB) olarak Kısaltılıyor

Sistemde arattım ama bütün cümlelerde "Inwerted Wing Back" - "Çok Yönlü Bek" & "Complete Wing Back" - "İki Yönlü Bek" şeklinde çevrilmiş ve kısaltmaları da doğru çevrilmiş.. Bu neden böyle olmuş çözemedim.. Bunu araştırırım..



Kadro görünümünde kırmızıyla işaretlediğim yerde "forma" yerine "milli" yazsa daha uygun olur.

https://i.hizliresim.com/6yM8Nk.png (https://hizliresim.com/6yM8Nk)

Bu kelime büyük ihtimal kulüp maçlarında da kullanılıyor.. Dolayısıyla değiştirmek sıkıntı oluşturabilir..



"Kadro kalite eksikliği ....... yı aşar. " çok anlamsız bir cümle. Düzeltilmesi gerek.

Düzeltildi..



Maç analizinde neredeyse her maçta olumlu olarak orta sahada top kapma başarılı. Olumsuz olarak da orta sahada top kapma başarısız yazıyor.

Ekran görüntüsü ya da analizde geçen cümleyi aynen iletirsen cümleyi bulmam kolaylaşır..



Hocam birde az önce maç esnasında normal pozisyonda çektiğimiz şut direkten döndü ama altyazıda kaçırıyor penaltıyı yazdı.

Hatayı düzelttim..



https://i.hizliresim.com/Qpy2QV.jpg

Gerçekte İngiltere ligi 3.lükten 2.liğe yükseldi.

Aslında bu cümleleri taa 2015 yılında değiştirmişiz ama oyuna yansımamış :D Hemen bildiriyoruz SEGA'ya ;)



Sosyal medyada ki bazı mesajlar hala Ingilizce olarak gozukuyor,bilginize.

Şubat yamasına kalabilir bu durum.. Biz çeviri ekibi olarak ekimde bütün çeviriyi bitirdik :)

kaos25
10.Kasım.2017, 18:28
https://i.hizliresim.com/o6yJjX.png

En az maglubiyet, en az galibiyet olarak cevrilmis.

cilqin
10.Kasım.2017, 23:30
Yine eksik olmuş sanırsam ? son Kutu içine alınan yer '' İki Yönlü Bek '' olması gerekir yanılmıyorsam

https://i.hizliresim.com/vJyM96.jpg (https://hizliresim.com/vJyM96)

hknshr
11.Kasım.2017, 11:49
Hocam şu inwerted wing back‘i ters kanat bek veya ters ayaklı kanat bek, comlete wing back’i de komple kanat bek olarak çevirseniz tadından yenmez. Ayrıca central midfielder-orta saha göbek biraz komik görünüyor. Orta saha merkez daha yakışıklı olurdu.

Nocna Mora
11.Kasım.2017, 15:01
Hocam şu inwerted wing back‘i ters kanat bek veya ters ayaklı kanat bek, comlete wing back’i de komple kanat bek olarak çevirseniz tadından yenmez. Ayrıca central midfielder-orta saha göbek biraz komik görünüyor. Orta saha merkez daha yakışıklı olurdu.

Katılıyorum iki eleştiriyede. Bazı rol isimleri garip durmuş.

cilqin
11.Kasım.2017, 15:31
Hocam Yeni kamera sistemleri ile ilgili bilgin var mı ? Tanıtılan yeni kamera açıları hala yok ?

Papi44
11.Kasım.2017, 16:50
http://image.ibb.co/eGR3qw/Ads_z.jpg

Aslında tazminatı St.Mirren kulübü alacak ama bir çeviri hatası var

cilqin
11.Kasım.2017, 18:36
https://i.hizliresim.com/EyAq4n.jpg (https://hizliresim.com/EyAq4n)

Hata mı acaba yoksa normal mi ?

martymcfly
11.Kasım.2017, 21:54
https://i.hizliresim.com/EyA8yg.jpg

Ocak ayında 6. sıradayken geldi bu soru.

Nocna Mora
12.Kasım.2017, 04:17
Hocam Yeni kamera sistemleri ile ilgili bilgin var mı ? Tanıtılan yeni kamera açıları hala yok ?

İlk update ile gelecektir diye düşünüyorum. 2d olmadığına dair de eleştiriler vardı SI forumlarında.

perpetua
16.Kasım.2017, 19:01
https://i.hizliresim.com/XE8nYo.jpg

Final finailnde degil, Final Karsilasmasinda daha dogru olur sanki.

byvirus
16.Kasım.2017, 20:58
Aynı kural 2 kere yazılmış.

https://i.hizliresim.com/9DAXg9.jpg (https://hizliresim.com/9DAXg9)

byvirus
18.Kasım.2017, 00:15
https://i.hizliresim.com/a1pYd4.jpg (https://hizliresim.com/a1pYd4)


Bu cümle tam olarak ne demek ? :confused::icon_neutral::icon_razz:

serwan
23.Kasım.2017, 09:15
Neredeyse eklere gelen bütün kaynaştırma harfleri hatalı. Geçen sene çok daha doğru çalışıyordu sanki.

Ramoscu
25.Kasım.2017, 00:32
https://i.hizliresim.com/DyA8B3.png

burc ugur
28.Kasım.2017, 07:29
2015'ten beri neden ısrarla Kostarika Makau Amerikan Samoa Lesoto Siera Leone İngiliz Virgin Adaları Maritus Moritinya gibi yanlış ülke adları yazılıyor?

Kosta Rika
Makao
Lesotho
Sierra Leone
Mauritius
Moritanya
Britanya Virjin Adaları
Amerikan Samoası
OLMASI GEREKİYOR.

Ayrıca oyunda Boşnak yerine Bosnalı yazıyor.

Burak Yılmaz yerine Burak Yilmaz
Tayfur Havutçu yerine Tayfur Havutcu
Tayvan yerine Çin Taipe yazıyor.

Kulüp Efsaneleri bölümünde çoğu isim Türkçe karakter kullanılmadan yazılmış. Örnek Ahmet Suat Özyazici gibi. Ayrıca Adanaspor Efsanesi olarak Gündüz Tekin onay şeklinde yazılmış. Gündüz Tekin Onay yazması gerekirken...

Büyükşehir Belediye Erzurumspor'un kısa adı yani short namei BB Erzurumspor olması gerekirken Bld. Erzurumspor yazılmış...

harun26180
28.Kasım.2017, 22:53
Karşıma çıkan yazım hataları, anlamsız cümleler vs gibi şeylerin görüntüsünü almıştım. Baya birikmiş, aradan çıksın bu hatalar.
https://hizliresim.com/V3ONoP
https://hizliresim.com/nJdpzR
https://hizliresim.com/vJGVkp
https://hizliresim.com/1GbB1G
https://hizliresim.com/LOMNkb
https://hizliresim.com/rJ4pW1
https://hizliresim.com/7yJdOa
https://hizliresim.com/POdNR7
https://hizliresim.com/g9gpNb
https://hizliresim.com/ZO6prz
https://hizliresim.com/o65pLq
https://hizliresim.com/lbXpop
https://hizliresim.com/nJdpva
https://hizliresim.com/bL1RAn
https://hizliresim.com/d7rEzQ
https://hizliresim.com/5G0zrA
https://hizliresim.com/AyVP2Q
https://hizliresim.com/0GXAVV
https://hizliresim.com/4GAOmY
https://hizliresim.com/JO9BLE
https://hizliresim.com/LOM0dJ
https://hizliresim.com/rJ4vdB
https://hizliresim.com/7yJZ8m
https://hizliresim.com/POdzEv
https://hizliresim.com/g9gRLL
https://hizliresim.com/9Dzlp9
https://hizliresim.com/qJ0n23
https://hizliresim.com/MaQ4Pa
https://hizliresim.com/Qp5G4V
https://hizliresim.com/bL1RgV

Aydin
29.Kasım.2017, 16:54
Şu zamana kadar buraya konan bütün hataları düzenledim. Bir sonraki yamada geçilmiş olur.

Bazı yerlerde komik hatalar var. Sega'daki ekipte kim "edemiycem" diye çevirdi orayı merak ediyorum cidden.

Bunun dışında oyuncu rollerine artık pek müdahale edemiyoruz çünkü segadaki türkler daha iyi biliyormuş. Orta Saha Merkez olarak düzenlemiştim ben de aynı rolü ama onlar göbek kalmasında ısrar ediyorlar.

Ülke isimlerindeki sıkıntılar ise araştırma bölümü ile alakalı. Onlara iletirim düzenlenmesi gereken yerleri.

Hepinize teşekkür ederim. Hataları gördükçe paylaşmaya devam lütfen :)

harun26180
29.Kasım.2017, 20:42
https://hizliresim.com/LOM97b

Burada cümle eksik kalmış ben ... gördü yerine gördüm olmalı

harun26180
01.Aralık.2017, 11:50
https://hizliresim.com/o6WOzb
https://hizliresim.com/lbGOzJ
https://hizliresim.com/V3nryZ
https://hizliresim.com/nJ6O5V
https://hizliresim.com/vJ2jQz

Burak Akmanoğlu
02.Aralık.2017, 00:05
https://image.prntscr.com/image/6q_VZ2EQTT_hJ_QenkcfUw.png

RoCCo_42
14.Aralık.2017, 12:48
Antwerp yani ben Ligde 4 , rakip Lokeren ise ligde 9'ncu sıradayken Maç öncesi konuşmasında bu ekran karşıma geldi.

https://i.hizliresim.com/kXlGlr.png
https://i.hizliresim.com/9DOgOO.png

harun26180
15.Aralık.2017, 00:09
https://i.hizliresim.com/POgN18.png
https://i.hizliresim.com/NO7NLL.png
https://i.hizliresim.com/lbVpDp.png
https://i.hizliresim.com/yzX1W0.png
https://i.hizliresim.com/bLWp7V.png
https://i.hizliresim.com/lbVp6k.png
https://i.hizliresim.com/JOvNgo.png

ferdiozan
16.Aralık.2017, 13:56
Muhtemelen son 5 maça göre oluşturulan lig tablosunda onlar 1. sen 5.

Antwerp yani ben Ligde 4 , rakip Lokeren ise ligde 9'ncu sıradayken Maç öncesi konuşmasında bu ekran karşıma geldi.

https://i.hizliresim.com/kXlGlr.png
https://i.hizliresim.com/9DOgOO.png

Ramoscu
16.Aralık.2017, 23:20
https://i.hizliresim.com/5GbLnl.png

Henüz sonraki turu garantilememişken basın toplantısında böyle bir soru geldi. Sanırım çeviriyle alakalı.

RoCCo_42
17.Aralık.2017, 22:20
Berabere bitirdiğim maçtan sonraki Basın toplantısı

https://i.hizliresim.com/zJ97a6.png

İngilizce Ekranı

https://i.hizliresim.com/9D0PQ3.png

RoCCo_42
20.Aralık.2017, 15:34
Bu paylaşacağım tam bir çeviri hatası olarka değerlendirilmeyebilir ama burada paylaşmak en mantıklısı. Belçika Liginde normal sezon ve play-off aşaması var. Şampiyonluk maçına çıkacağım. Normal sezonu 4'üncü tamamladım Play-off'ta ikinci durumdayım. Maç öncesi gelen soruda 4'üncü olduğum yazılmış, İngilizcesinde de aynısı yazılı.

https://i.hizliresim.com/Ma7Za9.jpg

https://i.hizliresim.com/1G5oJY.jpg

https://i.hizliresim.com/g9aGOZ.jpg

antiRED
23.Aralık.2017, 11:10
Benim onlara transfer borcum yok, onların bana transfer taksit borcu var.

http://i67.tinypic.com/v4mez8.jpg

BaGa TaRKaN
27.Aralık.2017, 16:14
Beşiktaş kale vuruşu için top oyun dışına gidiyor !

http://imgbox.com/nxSRa0RI
https://i.hizliresim.com/g97Ab3.png

Top Oyun Dışına Çıktı. Beşiktaş Kale Vuruşuyla Oyuna Başlayacak İfadesi Sanki Doğru Gibi...

RoCCo_42
29.Aralık.2017, 17:46
Muhtemelen son 5 maça göre oluşturulan lig tablosunda onlar 1. sen 5.

Muhtemelen öyle. Yine de bunun düzeltilmesi gerekli. Çünkü hali hazırda son 5 maç değilde sanki genel puan sıralamasına göre kullanılan bir söylem mevcut.

https://i.hizliresim.com/YOYYNz.png

Burak Akmanoğlu
04.Ocak.2018, 20:51
https://image.prntscr.com/image/8BJ9mQE5RQO4sc5A4u-GsQ.png

lofthei
05.Ocak.2018, 14:38
Yolladığınız tüm cümlelere bakıldı; bazıları doğru çevrilmiş olduğundan(örneğin Şampiyonlar Ligi'yi tarzı, ismin hâlini kod olarak eklediğimiz çeviriler) çeviriyi değiştiremedim ama Vieri'ye ileteceğim; düzeltilmesi gerekenleri ise düzelttim. Katkılarınız için çok teşekkürler.

Burak Akmanoğlu
16.Ocak.2018, 20:10
https://image.prntscr.com/image/llM8L75ER6GdIzammuLa3w.png

Fenerbahçe şuan 2. durumda, biz ise 6. diyor ama ben 1. Sıradayım ligde...

Bafici
18.Ocak.2018, 01:43
Tries to play way out of trouble, garanti oynar diye çevrilmiş. PPM in açıklamasına baktığımda baskı altındayken topu uzaklaştırmak yerine top sürerek ordan çıkmaya çalışır diyor. Türkçeye, "Baskıdan top sürerek çıkar" diye çevrilebilir. Garanti oynar diyince hiç riske girmez anlamı çıkıyor.

CanrY
26.Ocak.2018, 17:48
Bahsi geçti mi bilmiyorum da, Belhanda 77.dakikada oyundan alındı, kırmızı simge üstüne tutunca imleci bu yazı cıkıyor "oyunda girdi" değil de "oyundan çıktı/alındı" olmalı
https://i.hizliresim.com/4aq2VY.png (https://hizliresim.com/4aq2VY)

CanrY
30.Ocak.2018, 18:41
https://i.hizliresim.com/MdL1N2.png (https://hizliresim.com/MdL1N2)

lofthei
04.Şubat.2018, 16:05
Sıralamayla ilgili hatalı takım konuşması, form durumu grafiğinden bahsediyor esasında. Onu zaten düzeltmiştim, güncelleme ile oyuna yansır diye düşünüyorum.

Tries to play way out of trouble'ı "Baskıdan top yaparak çıkmaya çalışır" şeklinde çevirdim.

Oyundan çıkan oyuncuya oyuna girdi yazılmasını da düzelttim. Katkılarınız için çok teşekkürler.

RoCCo_42
08.Şubat.2018, 15:17
Söyle bir şeyle karşılaştım. Çeviri hatası değilde kod hatası da olabilir tabiki. Hatta düzeltilmişte olabilir.

https://i.hizliresim.com/m241dY.jpg

Kevin Medwin isimli serbest oyuncuyu transfer dönemi harici almaya çalışıyorum ve resimde sarı alan içerisinde belirttiğim şekilde gibi hatalı bir ibare görüyorum. Adamın benimle bağı yok. Sözleşme teklif ettim ve sözleşme yenileme gibi anlamsız bir kelime görünüyor. Bir kaç oyuncuda daha denedim bunu aynısı göründü.

https://i.hizliresim.com/gO2Z0Z.png

antiochia
09.Şubat.2018, 12:33
Bahsedildi mi bilmiyorum ama dil kurallarına sorun var gibi. Mesela 10. gol veya onuncu gol yazılacağına on. gol belirtiliyor..

CanrY
14.Şubat.2018, 01:39
https://i.hizliresim.com/Plran7.jpg (https://hizliresim.com/Plran7)

BeyazAfrikali
15.Şubat.2018, 23:24
Fransa 2018. kez dünya kupasını kazandı.
2018 den sonra gelen nokta cümleye farklı bir boyut katıyor fransa 2018 kere dünya kupası kazandı anlamına geliyor

daimy2017
15.Şubat.2018, 23:52
Fransa 2018. kez dünya kupasını kazandı.
2018 den sonra gelen nokta cümleye farklı bir boyut katıyor fransa 2018 kere dünya kupası kazandı anlamına geliyor


evet üstelik komik oluyor anlamı

Nocna Mora
21.Şubat.2018, 12:52
http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=126225&p=2781230#post2781230

shyster
22.Şubat.2018, 01:30
Saad Samir'in yönettiği maç diyor sanki hakemin ismi oymuş gibi yazıyor haberde. Saad Samir kart gören oyuncunun ismi.

https://i.hizliresim.com/0EzoaY.jpg

CanrY
03.Mart.2018, 22:48
ayarlarda metre-kilometre falan secili ama şöyle bi yazı geldi yard die hocam (gol efsaneydi ama :D)

https://i.hizliresim.com/MdBka1.png (https://hizliresim.com/MdBka1)

Squirtless
27.Mart.2018, 10:56
https://resmim.net/f/lGAAu4.png

Quick Starters olarak kalmış. Sanırım Hızlı Başlayanlar diye çevirilebilir.

Aslında altındaki açıklamada da bir talihsizlik olmuş ama mecburen öyle. Çünkü adamlar son 7 maçta 1 gol yemiş. Ee bunu da ilk 15 dk'da yedikleri için %100 oranla ilk 15 dk'da yemiş oluyorlar. Çeviri hatası yok orada ama gereksiz bir istatistik verilmiş gibi duruyor. :)

CanrY
24.Mayıs.2018, 23:42
Danilo yeni transferim, donk yerini kaybetme korkusu yaşayan eleman. ilk secenekteki ilk cümlede bahsi gecen danilo degil de donk olmalıydı, sanırım person1 person2 falan bunlar karışmış ya da öyle bir şey :)
https://s7.postimg.cc/nl7zvdz1z/dsdsdsdsds.jpg (https://postimg.cc/image/nl7zvdz1z/)

Mike Shinoda
08.Ağustos.2018, 12:54
Selam. Bu çeviri hataları düzeltilip bir yama olarak yayınlanıyor mu yoksa resmi yamaların içine mi ekleniyor?

lofthei
08.Ağustos.2018, 16:05
Selam. Bu çeviri hataları düzeltilip bir yama olarak yayınlanıyor mu yoksa resmi yamaların içine mi ekleniyor?

Çevirdiğimiz cümleler her yeni update ile birlikte oyuna yansıyor. O yüzden genelde yeni bir oyun çıkmadan ya da devre arası yaması gelmeden bunları sisteme yansıtabilmemiz önemli :)

Genel duyuru: Yukarıda belirttiğiniz hataların hepsinin farkındayım, emekleriniz için çok teşekkürler. FM19 için çeviri çalışmalarımız tüm hızıyla devam ediyor. Bulabildiğiniz tüm hataları burada paylaşabilirseniz çok memnun oluruz.

Mike Shinoda
19.Ağustos.2018, 21:34
https://i.hizliresim.com/mop1zy.png

Merhaba. Çeviriden ziyade bir mantık hatası paylaşmak istiyorum.

Belirtilen yetenek bir eksi olmaktan ziyade, daha kahvemsi bir rengi alacak şekilde artılarla paylaşılabilir. Bir oyuncunun 1. lige uyum sağlaması nasıl bir handikap olabilir? Kaçırdığım bir mantık mı var?

Crazycat
27.Ağustos.2018, 15:17
Benim onlara transfer borcum yok, onların bana transfer taksit borcu var.

http://i67.tinypic.com/v4mez8.jpg

Bu sıkıntı hâlâ devam ediyor. 18.3.4 kurulu şu anda. FM 2019'da düzeltilecek sanırım.

martymcfly
27.Ağustos.2018, 19:05
https://i.hizliresim.com/mop1zy.png

Merhaba. Çeviriden ziyade bir mantık hatası paylaşmak istiyorum.

Belirtilen yetenek bir eksi olmaktan ziyade, daha kahvemsi bir rengi alacak şekilde artılarla paylaşılabilir. Bir oyuncunun 1. lige uyum sağlaması nasıl bir handikap olabilir? Kaçırdığım bir mantık mı var?

Yeteneği 1. lig için yeterli ama süper ligde şampiyonluğa oynayan bir takım için eksi özellik, bence bi sorun yok. "Ancak/En fazla 1. lig futboluna uyar" cümlesi daha iyi olabilirdi belki.

lofthei
13.Ekim.2018, 17:00
Söyle bir şeyle karşılaştım. Çeviri hatası değilde kod hatası da olabilir tabiki. Hatta düzeltilmişte olabilir.

https://i.hizliresim.com/m241dY.jpg

Kevin Medwin isimli serbest oyuncuyu transfer dönemi harici almaya çalışıyorum ve resimde sarı alan içerisinde belirttiğim şekilde gibi hatalı bir ibare görüyorum. Adamın benimle bağı yok. Sözleşme teklif ettim ve sözleşme yenileme gibi anlamsız bir kelime görünüyor. Bir kaç oyuncuda daha denedim bunu aynısı göründü.

https://i.hizliresim.com/gO2Z0Z.png

Burada ilk attığınız resim için çeviriyi kontrol ettiğimde hata bulamadım. Muhtemelen oyunda bir bug oldu. Devamlı olarak karşılaşırsanız bildirin lütfen :) İkincinin ise oyunu oynadığım sürede ben de farkına vardım ve şu an düzelttim. FM19'a doğru bir şekilde yansıyacak, teşekkürler ^^


Bahsedildi mi bilmiyorum ama dil kurallarına sorun var gibi. Mesela 10. gol veya onuncu gol yazılacağına on. gol belirtiliyor..

Evet bunun farkındayım. Maç içindeki spiker cümlelerinin hepsi çok eskilerden kalma. Bu sene tamamı ile yeniliyoruz onları.


https://i.hizliresim.com/Plran7.jpg (https://hizliresim.com/Plran7)

Çok teşekkürler, düzelttim :)


http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=126225&p=2781230#post2781230

Buna baktım, çeviride hata yok. Derbi isminin değişkeni girilmiş. Sanırım FM, bunun hangi tür bir derbi olduğunu girmeyi unutmuş ya da Türkçeye geçişte sıkıntı yaşanıyor. İletiyorum.


Saad Samir'in yönettiği maç diyor sanki hakemin ismi oymuş gibi yazıyor haberde. Saad Samir kart gören oyuncunun ismi.

https://i.hizliresim.com/0EzoaY.jpg

Bunu düzeltmişiz ama oyuna yansımamış. Yansıdığından emin oluyorum ^^


ayarlarda metre-kilometre falan secili ama şöyle bi yazı geldi yard die hocam (gol efsaneydi ama :D)

https://i.hizliresim.com/MdBka1.png (https://hizliresim.com/MdBka1)

Bu cümleye de baktım, çeviride bir hata yok aslında. Ama yard olarak yazılması bizim için saçma tabii ki. Metrik sisteme uygun bir ID girilmesi gerektiğini ileteceğim, teşekkürler ^^


https://resmim.net/f/lGAAu4.png

Quick Starters olarak kalmış. SanırımHızlı Başlayanlar diye çevirilebilir.

Aslında altındaki açıklamada da bir talihsizlik olmuş ama mecburen öyle. Çünkü adamlar son 7 maçta 1 gol yemiş. Ee bunu da ilk 15 dk'da yedikleri için %100 oranla ilk 15 dk'da yemiş oluyorlar. Çeviri hatası yok orada ama gereksiz bir istatistik verilmiş gibi duruyor. :)

Quick Starters'ı düzelttim. Altındaki cümlede de dediğiniz gibi hata yok aslında ama bir anlam bozukluğu var. İngilizcesinde de öyle oluyor gerçi, "2 out of 2 goals" oluyor mesela. Belirtiyorum böyle bir hata olduğunu, yeni bir cümle tasarlarlarsa düzelmiş olur :D


Danilo yeni transferim, donk yerini kaybetme korkusu yaşayan eleman. ilk secenekteki ilk cümlede bahsi gecen danilo degil de donk olmalıydı, sanırım person1 person2 falan bunlar karışmış ya da öyle bir şey :)
https://s7.postimg.cc/nl7zvdz1z/dsdsdsdsds.jpg (https://postimg.cc/image/nl7zvdz1z/)

Düzelttim, teşekkürler :)


https://i.hizliresim.com/mop1zy.png

Merhaba. Çeviriden ziyade bir mantık hatası paylaşmak istiyorum.

Belirtilen yetenek bir eksi olmaktan ziyade, daha kahvemsi bir rengi alacak şekilde artılarla paylaşılabilir. Bir oyuncunun 1. lige uyum sağlaması nasıl bir handikap olabilir? Kaçırdığım bir mantık mı var?

Evet bunun ben de farkındayım. Bence de cümle "daha çok 1. lig futboluna uygun" gibi bir şeyle değişse güzel olur; ancak cümlenin İngilizcesi "Is very well suited to [lig] football." şeklinde ve iki taraf için de bu kalıp kullanılıyor sanırım. O yüzden cümleyi değiştirsem ve oyun bu sefer eksiler değil artılar kısmında kullansa, 4-5 yıldız CA'lı bir oyuncuyu "daha çok süper lig futboluna uygun" gibi görebiliriz, o da daha büyük bir hata oluyor gibi geldi. Bu şekilde en azından biraz mantık yürütülebiliyor. Yani bir hata varsa İngilizcesinde de var aslında. O yüzden değiştiremiyorum :(

Katkılarınız için çok teşekkürler. Tüm söyledikleriniz ile ilgilenmeye çalıştım ve oyuna yansıdıklarından emin olacağım. Gözümden kaçan bir şey olmuşsa veya oyunda yeni hatalar bulduysanız lütfen bu başlıkta paylaşın!

Ramoscu
19.Ekim.2018, 02:05
FM19 konusu henüz açılmamış bu yüzden buraya atıyorum.

https://vgy.me/sEbOdV.png

Sağ tarafta eski çeviri olan "Ayrıcalıklı Oyuncu"nun kısaltması yer alıyor hala. OO olarak değiştirilmeli.

https://vgy.me/3AGfwk.png

Solda işaretli kısaltma OOM olarak değişmeli (Özel oyuncu sözleşmeli milli oyuncu gibi bir şeydi uzun hali) Görselini almadım ama as takım asgari maaş sözleşmesinin kısaltması da eski çeviride kalmış.(ATM)

https://vgy.me/gCs5wM.png

Kanat Bek'in saha içi kısaltması OB olarak kalmış.

https://vgy.me/8C808e.png

İki Yönlü Bek-Destek açıklanasında ÇYB yazıyor.

https://vgy.me/XOiDiN.png

Çalışkan Kanat Oyuncusunun sahadaki kısaltması OSA olarak kalmış.

Buldukça yazmaya devam edeceğim.

Aydin
19.Ekim.2018, 04:11
@Ramoscu teşekkürler.

Bu sene sanırım Sega kanadında bulunan biri "Ayrıcalıklı oyuncu" olan yerleri nedense "özel oyuncu" olarak düzenlemiş ve senin de gösterdiğin gibi, buna bağlı bulunan yerleri düzenlememiş. Ben tekrar ayrıcalıklı oyuncu olarak düzenlemiştim oraları. Tam sürümde oralar düzgün çıkacaktır.

Gösterdiğin diğer yerleri de düzenlemiştim. Teşekkürler.

CanrY
19.Ekim.2018, 19:20
2019 için konu yoktu buraya ekleyeyim dedim
YAŞ değil de YAL yazılmış klavye hatası var :D
https://i.hizliresim.com/MDq4Mg.jpg (https://hizliresim.com/MDq4Mg)

Burak Akmanoğlu
20.Ekim.2018, 16:20
https://prnt.sc/l8aspr

resmi buraya atamıyorum karakter sorunu diyor ^^

Aydin
22.Ekim.2018, 01:17
2019 için konu yoktu buraya ekleyeyim dedim
YAŞ değil de YAL yazılmış klavye hatası var :D
https://i.hizliresim.com/MDq4Mg.jpg (https://hizliresim.com/MDq4Mg)

Bizim UEFA'yı kullanmamız mümkün değil. Oyuna kupa isimlerinin orijinalinin gözükmesini sağlayan bir yama indirmiş miydin?

Adana Demirspor
22.Ekim.2018, 17:15
Taktik ekranında yeni taktiklerin olduğu yerde(gegenpress,tikitaka)bazılarıa tıklayınca birkaç yere çevrilmemiş. Örnek olarak;

https://i.hizliresim.com/DDQ3Ml.jpg
https://i.hizliresim.com/nlXE7R.jpg

Buldukça daha da paylaşmaya çalışırım.

Bafici
22.Ekim.2018, 18:31
https://i.hizliresim.com/yqBVyL.pnghttps://i.hizliresim.com/RDWQa1.png


Açıklama kısımları ters çevrilmiş

CanrY
22.Ekim.2018, 22:12
geçen seride de buna benzer bir hata paylaşmıştım, bu seride de böyle bir şeye rastladım
https://i.hizliresim.com/MDOvb6.jpg (https://hizliresim.com/MDOvb6)

Aydin
23.Ekim.2018, 17:32
Taktik ekranında yeni taktiklerin olduğu yerde(gegenpress,tikitaka)bazılarıa tıklayınca birkaç yere çevrilmemiş. Örnek olarak;

https://i.hizliresim.com/DDQ3Ml.jpg
https://i.hizliresim.com/nlXE7R.jpg

Buldukça daha da paylaşmaya çalışırım.

İngilizce kalan yerleri paylaşmanıza gerek yok. Oralar çevrilip oyuna henüz aktarılmayan bölümler.

Bafici, teşekkürler düzelttim.

CanrY, o olayın bizimle alakası yok. Oyunun hatası.

Adana Demirspor
04.Kasım.2018, 20:34
https://i.hizliresim.com/6N4PGN.jpg

Oyuncunun pas şeklinde presin açıklaması yazıyor. Kısa pas yapınca sorun yok,standart pasta press anlatılmış.

Bu arada standart pas yerine karışık daha iyi gidiyordu.

Burak Akmanoğlu
04.Kasım.2018, 23:22
https://scontent.xx.fbcdn.net/v/t1.15752-0/p480x480/45388485_319470692186452_8819491514410336256_n.png ?_nc_cat=104&_nc_ad=z-m&_nc_cid=0&_nc_ht=scontent.xx&oh=244343a06b045aa9826328c7c80578a0&oe=5C760971

Ofansif bek olarak gözüküyor "Kanat Bek" olarak değişmesi lazım ^^

Birde

Santrafor değil TDK göre http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&kelime=SANTRFOR

CanrY
05.Kasım.2018, 01:02
https://i.hizliresim.com/Y61qQz.jpg (https://hizliresim.com/Y61qQz)