PDA

View Full Version : [Türkçe FM 2006 v2.0] Çeviri Hataları, Gözden Kaçanlar



VoLkaN BaROs
17.Ağustos.2006, 05:45
Merhaba arkadaşlar,

Burada oyunda karşılaştığınız çeviri hatalarını yazmanızı istiyorum. Mesela:


Haberin başlığı ile içeriği tumuyor
Haberde veya kelimenin içinde bir yerde garip bir şekilde kod görünüyor
Bu haberde ne denmek istediği hiç bir şekilde anlaşılmıyor (cümle düşüklüğü olabilir ama bunu değil haberin anlaşılıp anlaşılmamasına göre yazacaksınız)
Böyle bir kısıtlamaya gitmemin nedeni bazı arkadaşlarım "burası ingilizce kalmış", "cümle iyi ama böyle olsa daha iyi olur", "kişi, kulüp isimlerinin sonundaki ekler uyumsuz veya bitişik yazılmış" , "cümlenin yarısı çevrilmiş yarısı çevrilmemiş" gibi konuları açmaması

Çünkü bunları ben hali hazırda düzenliyorum, bunlara gerek yok, ama yukarıdaki 3 konuda burayı kullanabilirsiniz, böylece hem bu konu karman çorman olmamış olur hemde ben daha rahat yeni düzenlemeleri yapabilirim...

Ayrıca hatanın olduğu yerin ekran görüntüsünü buraya muhakkak ekleyiniz (yada tam metni noktası virgülüne buraya yazın). Aksi halde hatanın hangi cümlede geçtiğini bulmamız çok zor olur

Lütfen şurası Türkçe olmamış demeyin. Oyunda birçok yer Türkçedir ama Türkçe olmayan yerler de vardır. Sakatlıklar, lig, vatandaşlık, turnuva, kıta isimleri gibi alanlar VeriTabanına bağlıdır. Dil dosyasından düzenlenemediği için lütfen burada bunların niye Türkçeleştirilmediğini sormayın

Burası teşekkür veya sohbet alanı değildir. Lütfen sadece yukarıda verilen başlıkları yazın. Bu mesajlara da lütfen diğer üyelerimiz tarafından yorum yapılmasın. Hata belirten mesajlar tek mesaj altında birleştirilip diğer tüm mesajlarla birlikte silinecektir.

Oyunu Türkçeleştirememe veya yamanın çalışması ile ilgili sorunlarınızı Türkçe FM 2006 v2.x.x Yardım Rehberini (http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=18196) okuduğunuz halde buradaki yönergelere göre çözememeniz durumunda Türkçe FM 2006 v2.0 ile Yaşadığınız Teknik Sorunlara (http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=18198) yazın.

VoLkaN BaROs
20.Ağustos.2006, 15:04
kur'a yerine beraberlik olması gerekmiyor mu?
http://img222.imageshack.us/img222/2301/adszqe3.jpg



--------------------------------------------------------



http://img235.imageshack.us/img235/4188/trkehataei5.th.jpg (http://img235.imageshack.us/my.php?image=trkehataei5.jpg) http://img79.imageshack.us/img79/8639/hata2mn0.th.jpg (http://img79.imageshack.us/my.php?image=hata2mn0.jpg)



--------------------------------------------------------



ss atamıorm ama cümle şöle
yardımcınız size 12 galatasaray oyuncusunun 12 ay sonra biteceği uyarısını verdi.



--------------------------------------------------------



ilk başta üle seçerken macaristan yerine maceristan yazıyor ufak bir hata

Endonezya yerine Endenozya
Malezya yerine Maleyza
Brezilya yerine Brazilya yazılmış



--------------------------------------------------------



abi ben hasan şaş ile sözleşme yenilerken

... ulübün .. diye yazıyorsu
klubün yazacağına



--------------------------------------------------------



Böyle bir şeyle karşılaştım. Yeterli kanıtınız yok diyor ama sonra ceza kaldırıldı diyor.

http://img93.imageshack.us/img93/2708/tttki1.th.jpg (http://img93.imageshack.us/my.php?image=tttki1.jpg)



--------------------------------------------------------



Buda benim gördüğüm hata:
http://img224.imageshack.us/my.php?image=1234sq3.jpg



--------------------------------------------------------



Çeviri sonrası iki tane Sri Lanka adında ülke var. Sierra Leone ismi Türkçeye çevrilirken Sıri Lanka yapılmış.
Ülke isimleri çevirilerinde bi kaç hata daha var. İlk aklıma gelen Mongolia. Moğolistan olmalı.
Yeni Kaledonya'nın(doğrusu bu) ismi de yanlış(aklıma gelmiyor).
Bir de bir oyuncu ya da çalıştırıcı ekranında solda 'Personel' yerine 'Kişisel' yazması daha doğru olur galiba. 'Kontrat' yerine 'Sözleşme' de öyle olur kanısındayım.
Kolay gelsin.



--------------------------------------------------------



http://img200.imageshack.us/img200/5408/ads305ztv0.th.png (http://img200.imageshack.us/my.php?image=ads305ztv0.png) http://img352.imageshack.us/img352/3250/ads305zwy4.th.png (http://img352.imageshack.us/my.php?image=ads305zwy4.png) http://img155.imageshack.us/img155/9889/ads305zvz0.th.png (http://img155.imageshack.us/my.php?image=ads305zvz0.png)




--------------------------------------------------------



xxx adlı oyuncu turksportal.net adlı basın kuruluşuna göre bu afternoon Trabzonspor takımı xxx maçında xxx takımı yendi. boyuncu en yüksek kalitede performance sergiledi.



--------------------------------------------------------



lehcistan yazıo liectestein yerine bide faroe adaları yerine faroya adaları yazıo bunlar gördüğüm kücğk hatalar



--------------------------------------------------------



Ahanda abicim şöyle bişey buldum:
http://img243.imageshack.us/img243/5653/hataay6.jpg



--------------------------------------------------------



Şili nin ''colo colo'' takımının adı ''birleşmiş milletler'' olarak gözüküyo....



--------------------------------------------------------


Attığınız mesajlar belirli aralıklarla diğer kullanıcıların da aynı hatayı yazmasını engellemek için tek mesaj altında toplanacaktır...[/CENTER]

sarosilelyan
04.Eylül.2006, 21:30
Şili nin ''colo colo'' takımının adı ''birleşmiş milletler'' olarak gözüküyo....

VoLkaN BaROs
29.Ekim.2006, 06:06
Şuana kadar belirtilen tüm değişiklikler yapıldı. FM 2007 için çıkarılacak versiyonla birlikte yeni bir konu açılacaktır.

Çevirideki hataları yazarak bizlere yardımcı olan arkadaşlarımıza teşekkür ederiz.