Bu terimin nerede geçtiğini söyler misin? Arattım bulamadım çünkü. Düzeltmişiz herhalde.
Printable View
Maç spikerinde yada oyuncuların yapmayı sevdiği hareketler kısmında geçiyor olabilir.
Takımın değerinin yanında yazan "loan dept" "kira borcu" olarak çevrilmiş. Kulüp borçu daha mantıklı olur bence.
Evet şimdi gördüm. Fmg'nin kontrollerine başladık. Buradaki hataları da gidermeye çalışacağız oyun çıkana kadar.
Bu oyun kurarken ip uçları verdiği yerde çünkü yerine çünü yazılmış hızlı geçtiği için tam göremedim cümleyi.
aydın abi benim bi önceki sayfada belirttiğim iki konu üzerinde de durulacak mı?
oyuncu kiralarken "gelecekteki para" yazıyor.Serbest kalma maddesi olarak değiştirir misiniz
Gelecekteki para ifadesi değiştirilebilir ama serbest kalma maddesi daha başka bir şey. Future fee sanırım bahsettiğin. O sadece kiralayan kulüp için geçerli.
Bu tarz uygulamalarda sürekli "opsiyon" ifadesi kullanılıyor. Onunla ilgili birşey olabilir belki.
Çok teşekkür ederim. Düzelttim bunları.
Bu söylediklerin araştırma ekibinin baktığı şeyler. Türkçeleştirme ekibinin bir alakası yok.
"Opsiyonlu Satın Alma Bedeli" olarak değiştirdim bunu.
Maç motorunda oyuncu beden dilinde maç esnasında kaygılı olacak kayılı yazıyor.
:D Şu kayılı olayının düzeltildiğini foruma genişçe bir duyurmak lazım heralde.
PArdon görmemişim ben bulduğum eksiklikleri yazıyorum ondan dolayı bir fm bir turksportal yapıyorum ondan dolayı :)
ipucu metinlerinde oyun kurulurken "maaşları kulüp bütçenizin altında tutmaya özen gösterin. böylece kulüp sizi daha çok sever ve bu çok kadirşinas olur" gibi bir şey yazıyordu. f12 yaptım ama sonraki ipucuna geçmiş yakalayamadım :)
Kadirşinas iyiymiş :)
Düzelttim orayı. Bizim eski fm çevirilerinden kalan bir yermiş.
http://img2.ressim.net/out.php/i6306778_adsiz.png
Takım adları arası boşluk bırakılmamış.Son cümlede Süper Ligfikstüründe birbirine girmiş :)
Ayrıca son cümle Google translate gibi olmuş. :)
Başkan ile tanışma kısmı tamamen İNGİLİZCE. :)
Beşiktaş araştırmacısı arkadaşın nicki nedir? onunla iletişime geçeyim bari şu Metin Tekin konusunda.
Grafiklerin Türkçe'de çıkmaması konusunda da Vieri'den yardım bekliyorum.
Son resimde gösterilen yerler ayın 14'ünde düzeltilmiş :)
Forma paketi çalıştı bende.
http://i.imgur.com/qvE1S.png
Aydın abi 3.forma'da 3.Renk yazıyor. :)
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2smb.jpg
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2smr.jpg
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2sn8.jpg
Şimdilik göze çarpan kısımlar bunlar..
Pardon söylemeyi unutmuşum bunlar hata değil çevrilmemiş kısımlar...
Grafik paketleri çalışıyor.Logo ve Forma paketi çalıştı bende.
Evet orayı düzeltelim ama bu takımların böyle turuncudur, mordur falan garip garip renklerin olduğu formaya "alternatif forma" mı deniyordu ne deniyordu?
http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=110005
ama koyduğun son resimdeki yerleri nedenini bilmiyorum ama Türkçeleştiremiyoruz.
Alternatif Forma deniyordu. :)