Ne yalan söyleyeyim ama ilk defa bir haber okurken bu kadar zevk aldım.
![]()
Ne yalan söyleyeyim ama ilk defa bir haber okurken bu kadar zevk aldım.
![]()
Birde şuna bir bakın
Ligi 4. bitirdim.
Çeviride mi bir problem var yoksa ne yapsan daha fazlası mı isteniyor
"the atmosphere in the changing room has been one of the positive aspects" hoşuma gitti![]()
Çeviride hata yoktur sanırım. Premier Division'da isteneni yapamamışsındır ama altında iyi şeylerden de bahsedilebilyor.
Avrupa kupalarına gideceğim diye söz verdim biz şampiyonluk yarışı yaptık![]()
ben ne anlatmak istediğini anlamadım vallaha ekin![]()
"insanı kirleten, ağzına giren değildir. ağzından çıkandır insanı kirleten."
İlk mesaj da anlatmak istediğim, ilk defa türkçe olarak böylesine bir mesaj okudum. Keyif aldım. oyuna devam ettikten sonra 2. mesajımda da olduğu gibi çeviride bir yanlışlık olduğunu düşündüm.![]()
Eğer ligi şampiyon bitirecem vaadinde bulunduysan sezon başında böyle bir tepki vermişlerdir. Bu nedir nerden çıktı bu çeviri?
Avrupa kupaları için söz verdim lig şampiyonluğu için söz vermedim.