Kur'a zaten kelimenin orjinal hali. Bir hata yok. Ama tabi bunun gibi Arapça kelimeler Türkçe'ye geçince kesme işareti kullanım sıklığı arttıkça düşüyor.
San'at -> Sanat
Neş'e -> Neşe
Kur'an -> Kuran
gibi... Kesme işareti hecenin o kelimeden itibaren başladığını vurgunun ona göre olması gerektiğini belli etmek için kullanılıyor. Yani;
Sanat kelimesinde telaffuzu "sa-nat" şeklinde yapıyoruz; halbuki kelimenin asıl halindeki telaffuzu "san-at" şeklindedir.
Tabi günümüzde bu kelimeler Türkçeleştiği için kullanımı da neredeyse kalktı. "Kur'a" da kalsa, "kura" da olsa bir hata yok.



