Elbette, fakat Türkçe çok canlı bir dil. Sürekli değişime uğrayacak yapıda. En basitinden; Zeki Müren'in konuşmasını kaçımız hakkıyla anlayabiliriz. Fakat bir İngiliz, Şekspir'i rahatlıkla okur. Biz ise Zeki Müren'i anlamakta güçlük çekiyoruz.
Şu an iletişim çağındayız. İnternet kullanmayan kalmadı gibi. Yazım dilini korumak adına kurallara uymak bence çok özverili ve hoş bir iş.
Türkçe'nin diğer hususlarını, ağızlar ve şiveler korumakta.
Yani bir Kayserili: "Nörüyon" dediği zaman son sessizdeki "n" sesi öz Türkçe'deki "ng" sesine denk gelir.
Tengri, dengiz ==> Tanrı, deniz gibi...
Ve bu ses herhangi bir kelimede mevcutsa kesinlikle Türkçe'dir. Ses öz be öz Türkçe'ye aittir.
Bu harika dili korumak bizim elimizde. Çok değil yazdıklarımızı tekrar gözden geçirmekten başka fazla bir özveri gerektirmez. Yine de doğal hatalar olabilir. Hoş görmek gerek.


Alıntılı Yanıtla