Her senenin olmazsa olmaz başlığı.
Her senenin olmazsa olmaz başlığı.
lan heyecanlandım ya çıktı diye!
turksportal...
Yeni gördüm! Alıyorum lan yine alıyorum pişman olacam biliyorum ama alıyorum, karasevdam..
turksportal...
Daha sezona başlamadım ama aynı bilgisayarda eskisinden daha iyi çalışıyor gibi menü falan. Bilgisayarım 64 bit ondan herhalde.
Yılların dandik sol beki Denis Aogo sene sonunda biten sözleşmesini yenilememe kararı almış halde başladı oyuna. Nakit 5 milyona Fiorentina'ya sattım. Giderken de bir sürü laf saydı.
Sosyal medyada 4 yorum var. 3'ü de beni eleştirip Aogo'yu savunuyor ki takımda iki tane daha iyi sol bek de var. Haydaa.
Last edited by La BruJiTa : 18.Ekim.2016 at 21:32 Reason: imla hataları
Bu kondisyon çubukları değişmiş. Düzeltebilen var mı? Nazar değmesin ama ilk maçımda maç motoru sardı beni. Defansların yapay zekaları geliştirilmiş gibi geldi.
Oyuncuların raporlarındaki Artı ve Eksi yönlerin hiçbiri çevrilmemiş Türkçelendirme ekibi ,bilginiz olsun . @Aydin
steam : aytekin79
TURKSPORTAL Interactive - FM Türkiye
Cengiz Haskan
Fenerbahçe Araştırmacısı
İlk izlenimim bu sene Türkçelendirme ekibi sınıfta kalmış, kusura bakmayın da berbat olmuş arkadaşlar. O kadar itici geliyor ki çeviriler , yarısı ingilizce yarısı türkçe , ingilizce oynayacağım biraz daha böyle giderse. Savaşçı libero nedir Allah aşkına. Açıklamasında Gizli libero geçiyor bari orayı düzeltseydiniz. Türkçelendirme başlığı lazım en acilinden
steam : aytekin79
steam : aytekin79
lütfen bu konuyu community.sigames.com adresindeki Türkçeleştirme başlığına yazar mısın? Bu sene çok mücadelesini verdik ama malesef bizim yaptığımız çeviriye SEGA müdahalesi söz konusu. En doğrusu rahatsızlığı orada dile getirmek. Bu itirazlar ne kadar çok olursa belki bizim dediğimiz doğruları göreceklerdir.
Ek olarak henüz beta ya yansıyamayan çok sayıda cümle söz konusu, bu sebeple yarım yamalak görüyorsunuz.
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
Türçelendirme başlığı açılsa ve herkes gördüğü hataları yazsa,çeviren arkadaşlar için daha kolay olur.
Gözünüze çarpan hataları lütfen çeviri ekibine bildirin. Bunun için forumda ve SI Community'de açık bir konu var. Sizin hatalı/eksik gördüklerinizin bir çoğu büyük olasılık ile çeviri ekibi tarafından çoktan düzenlenmiştir. Yine de bildirelim ki hiç bir şey gözden kaçmasın.
TURKSPORTAL Interactive - FM Türkiye
Cengiz Haskan
Fenerbahçe Araştırmacısı
Roller ile ilgili sikayetlerini SI forumlarinda yaz lutfen.
Her turlu muhalefete (ben de hasbelkader dahil oldum) ragmen SEGA'daki Turkcelestirmeyi kontrol eden kisi kendi kafasina gore rol isimlerini degistirdi.
Beni en cok deli edenler:
Orta Saha Göbek (bütün orta sahalara çek bir göbek)
İç Forvet (İç pilav gibi bir şey ama forvetten yapılıyormuş)
Tam Forvet (he valla.. tam forvet gibi forvet)
Yaratıcı Forvet (Emenike gibi yaratıcı forvetler herkese kısmet olmaz)
Pasör Stoper (Smaçör stoper de var bir de)
Çok Yönlü Bek (yani hücumda orta sahanın ortasına giren bek olmuş her işi yapan bek, detayı okumazsan yandın)
Orta Saha Açık (bunun bir de kapalısı olan var ama üstüne yumurta kırmıyorlar)
Defansif Oyun Kurucu, Ofansif Oyun Kurucu, On Numara, Defansif Forvet vs. vs.
Çeviri bölümü http://forum.turksportal.net/vb/forumdisplay.php?f=1337 burada, hatalı çevirileri burada veya SI forumlarında dile getirebilirsiniz. Fakat hoşunuza gitmeyen özellikle teknik ifadeler konusunda lütfen SI forumlarını kullanın çünkü bizim çevirilerimizi SEGA da yer alan Türkçeleştirme ekibi değiştiriyor. Biz de bu durumdan memnun değiliz.
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
İlgili başlık: https://community.sigames.com/topic/...h-translation/
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
Eskiden SEGA da böyle bir şey yoktu diye biliyorum doğru mu ? Yani bu sene son kararı orada yetkili bir abi veriyor sözüm ona
steam : aytekin79
Bu yetkili abi herhalde google translate kullanıyor.
Playstore kodları yolladı,geldi benimki.
Ürünlerim kısmından oyuna tıklayınca key gözüüküyor.