-
06.Mayıs.2007, 19:36
#53611
Eee tabi biz anlamayız sendeki dil yeteneği bizde ne gezer.
-
06.Mayıs.2007, 19:37
#53612
Evet biz anlayamayız Tarzanca olduğu için
-
06.Mayıs.2007, 19:37
#53613
Benim akrabalar çok Belçika'da Türkiye'de dolu
O yüzden çok dil biliyorum
-
06.Mayıs.2007, 19:39
#53614
Belli canım Papua Yeni Gine'de de var sanırım hısım akraba Kua?
-
06.Mayıs.2007, 19:40
#53615
-
06.Mayıs.2007, 19:41
#53616
Ne kau'su Aygün
-
06.Mayıs.2007, 19:42
#53617
Frederic Kanoute
-
06.Mayıs.2007, 19:43
#53618
Editle editle sonra ne kausu de
Kua = Ne,ne oldu,ne var demek
I go to match..
-
06.Mayıs.2007, 19:44
#53619
ya şunu bir çevirip öyle gitseydin Aygün. 
حرائق المساكن في مدينة جدة دراسة جغرافية في مشكلات المدن
يتعرض الإنسان منا في كل لحظة في حياته اليومية للمخاطر بكافة أنواعها، لأن الإنسان يشكل العنصر الرئيس في منظومة حوادث الحريق من حيث عناصرها الإنسان والأداة والبيئة. ولذا فان تلمس مشكلات المدن ..
-
06.Mayıs.2007, 19:50
#53620
Selamlar;
Hello Guys What Are You Talking About?
Now,I am eating Pilav,I like eating Pilav.
What is your favourite food? 
(İtalyanca'ya geçtim
)
Mi chiamo sarper
Cometi chiami?
Ho quindici anni.Come stai?
Sto bene
-
06.Mayıs.2007, 19:51
#53621
İyi akşamlar kafe sakinleri, nasılsınız?
-
06.Mayıs.2007, 19:52
#53622
Sağol Serkan iyiyiz sen nasılsın?
-
06.Mayıs.2007, 20:00
#53623
İyiyim ben de. Susadım gideyim bir su içip geleyim, burada servis kötü.
-
06.Mayıs.2007, 20:04
#53624
Evet kafemizde servis yazıyla sıfır rakamla 0
-
06.Mayıs.2007, 20:12
#53625
Patron benim şikayetleriniz için ÖM kullanınız 
Kafeye işçi aranıyor
-
06.Mayıs.2007, 20:15
#53626
Sen işçi arayacağına şunu çevir Aygün 
حرائق المساكن في مدينة جدة دراسة جغرافية في مشكلات المدن
يتعرض الإنسان منا في كل لحظة في حياته اليومية للمخاطر بكافة أنواعها، لأن الإنسان يشكل العنصر الرئيس في منظومة حوادث الحريق من حيث عناصرها الإنسان والأداة والبيئة. ولذا فان تلمس مشكلات المدن ..
-
06.Mayıs.2007, 20:18
#53627
Çeviremem
-
06.Mayıs.2007, 20:19
#53628
Aaaa neden ki yahu sen baya dil biliyordun Arapça yok mu aralarında?
-
06.Mayıs.2007, 20:23
#53629
Sen çevir
-
06.Mayıs.2007, 20:26
#53630
Ben çevirebilsem çevireceğim zaten Aygün de biliyorsun bizde dil yok...
-
06.Mayıs.2007, 20:29
#53631
Bende Türkçe Full
İngilizce düşük,Fransızca bir kelime
bulunmaktadır
-
06.Mayıs.2007, 20:32
#53632
Aşağıdaki cümlelerin hangisinde bir anlatım
bozukluğu yapılmıştır?
A)Aşk dilekleri,yüksek katlara bir türlü ulaşmazmış.
B)Her zamankinden çok farklı bir mektup okuyacaksın.
C)Divan Edebiyatı, Arap ve özellikle İran edebiyatının
etkisiyle gelişmeye başlar.
D)Çöplükten beslenenleri görünce bize anlatılan her
şeyi unutmak istedik.
E)Türkler, İslamiyet’i kabul ettikten sonra , hayata
bakış açılarında önemli değişiklikler olmuştur.
Ozaman şu soruda bir yardım ediversen
-
06.Mayıs.2007, 20:33
#53633
Emre sana Larsen cevap verdi, sen git ona bak.
-
06.Mayıs.2007, 20:33
#53634
-
06.Mayıs.2007, 20:36
#53635
Baktım Serkan baktım ama ben bu işin peşini bırakmam. 
A değil Aygün edit edit.
-
06.Mayıs.2007, 20:37
#53636
Ozaman şu soruda bir yardım ediversen
Asıl anlatım sorunu burda var bu ne kardeşim
-
06.Mayıs.2007, 20:40
#53637
Yok Aygün o değil yahu şıklardan biri olacak
-
06.Mayıs.2007, 20:44
#53638
-
06.Mayıs.2007, 20:46
#53639
At bakalım Aygün zaten 5.de kesin bulacaksın 
Değil...
-
06.Mayıs.2007, 20:48
#53640
Mesaj Yetkileri
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules