Sayfa 2 / 6 İlkİlk 1234 ... SonSon
31 ile 60 arası toplam 167 sonuç

Konu: FM 13 Beta Türkçe Resimler

  1. #31
    Nesil
    2009
    Yer
    Bursa
    Mesajlar
    883

    Default

    Quote Originally Posted by Nordanvedr View Post
    Defans oyuncuları ''S'' olarak sanırım ''Savunma'' olarak çevrilmiş. Savunma yapılan eylemin adıdır, mevki adı değildir. O mevkinin adı kesinlike Defans olarak değiştirilmeli.
    Kendinizle çelişiyorsunuz.

    Steam ID: fotosuki


  2. #32
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    Olmaz Aydın Bey.Sizler nasıl bu tür hatalar yapabilirsiniz.Dünyada herkes oyunların betasını %100 başarılı ve sıfır kusur ile yayınlarken nasıl olurda bu oyundaki hataların bulunması için size verilen beta sürümünde bu kadar hata olabilir.Sizde çok iyi biliyorsunuzki size hataları düzeltme fırsatı veren bu sürümde hata olmamalı.Hiç kusura bakmayın size geri bildirim falan yapamayız bizeneki siz giriştiniz bu işe,herkes gibi (?) ilk seferde %100 başarıyı sağlayamayacaktınız hangi akla hizmet bu işe giriştiniz.Hatalarınızı bulun ve düzeltin Bizler burdan sizin yaptığınız çevirilere Ehuehu , zuhaha (?????) yazarız anca.

    ??????????????????

    Sizlerde benim gibi böyle eleştirinki hevesi olanların hevesi kaçsın, yapacağı varsada lanet olsun desin.Ne gerek var yapıcı eleştiride bulunup, ortaya herkesin emeği olan güzel bir oyun çıkartmaya.

    Bir kaç yorumu okuyunca dayanamadım yazıyım dedim.
    sen ne içip yazıyorsun merak ediyorum açıkçası,eğlendim okurken

    bu arada "s" diye çevrilen mevki stoper arkadaşlar,savunma felan ne alaka allah aşkınıza ya.Gayet de iyi çevrilmiş.

  3. #33
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    42
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by Nordanvedr View Post
    Defans oyuncuları ''S'' olarak sanırım ''Savunma'' olarak çevrilmiş. Savunma yapılan eylemin adıdır, mevki adı değildir. O mevkinin adı kesinlike Defans olarak değiştirilmeli.
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?opti...f0811.71492841
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  4. #34
    Nesil
    2006
    Yer
    Bize Her Yer Trabzon [34]
    Yaş
    39
    Mesajlar
    97

    Default

    Quote Originally Posted by leave_992 View Post
    sen ne içip yazıyorsun merak ediyorum açıkçası,eğlendim okurken

    bu arada "s" diye çevrilen mevki stoper arkadaşlar,savunma felan ne alaka allah aşkınıza ya.Gayet de iyi çevrilmiş.
    Tariz (İğneleme) sanatı diye bir şey vardır, bilmem bilirmisin?

  5. Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    Tariz (İğneleme) sanatı diye bir şey vardır, bilmem bilirmisin?
    "misin" ayrı yazılır. Peki sen bunu bilir misin?

  6. #36
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    Olmaz Aydın Bey.Sizler nasıl bu tür hatalar yapabilirsiniz.Dünyada herkes oyunların betasını %100 başarılı ve sıfır kusur ile yayınlarken nasıl olurda bu oyundaki hataların bulunması için size verilen beta sürümünde bu kadar hata olabilir.Sizde çok iyi biliyorsunuzki size hataları düzeltme fırsatı veren bu sürümde hata olmamalı.Hiç kusura bakmayın size geri bildirim falan yapamayız bizeneki siz giriştiniz bu işe,herkes gibi (?) ilk seferde %100 başarıyı sağlayamayacaktınız hangi akla hizmet bu işe giriştiniz.Hatalarınızı bulun ve düzeltin Bizler burdan sizin yaptığınız çevirilere Ehuehu , zuhaha (?????) yazarız anca.

    ??????????????????

    Sizlerde benim gibi böyle eleştirinki hevesi olanların hevesi kaçsın, yapacağı varsada lanet olsun desin.Ne gerek var yapıcı eleştiride bulunup, ortaya herkesin emeği olan güzel bir oyun çıkartmaya.

    Bir kaç yorumu okuyunca dayanamadım yazıyım dedim.
    Ben bu mesajı anladım. Aslında diğer arkadaşlar nasıl anlayamadı şaşırdım. Teşekkür ederim .)

  7. #37
    Nesil
    2006
    Yer
    Bize Her Yer Trabzon [34]
    Yaş
    39
    Mesajlar
    97

    Default

    Quote Originally Posted by musleramicol25 View Post
    "misin" ayrı yazılır. Peki sen bunu bilir misin?
    Özür dilerim makale yazmıyorum diye dikkat etmemişim sadece yazılan bir kaç haksız eleştiriye cevap vermek istedim.kusuruma bakmayın sizleri üzdüğüm için.

  8. #38
    Nesil
    2006
    Yer
    Samsun
    Yaş
    35
    Mesajlar
    393

    Default

    Şahsen yıllarca alıştığımız şekilde (dc,amc) oynamak daha iyi olacaktır.Fakat bundan sonra Türkçe çıkacak oyun.Bunlarada alışırız artık. %100 orjinal Türkçe olacaksa oyun,bunlarında çevrilmesi lazım tabiki.

  9. #39
    Nesil
    2006
    Yer
    Ankara
    Yaş
    35
    Mesajlar
    664

    Default

    Full Türkçe istiyoruz ama attacking midfielder central olsun diyen zihniyet options dan ingilizceyi ayarlasın. Öyle saçmalıkmı olur ya full Türkçe olur ya hiç olmaz bu ek paketmi.

  10. #40
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    Tariz (İğneleme) sanatı diye bir şey vardır, bilmem bilirmisin?
    Yok ben zaten anladım zaten ne demek istediğini sorun yok da okuması gercekten keyifliydin yani o manada dedim.Tekrar yazarsın umarım

    Bu arada fmg nin çevirisi gercekten berbatdi,yani inanılmaz hataliydi,turkce gelecegi ilk belli oldugunda turksportal yoneticileri fmg çevirilerini kullanmayacağız demislerdi(buyuk ihtimal ile Aydın abiydi bunu söyleyen ) Ben gercekten fmg çevirilerinin kullanıldığını duyunca hayal kırıklığına uğradım,oysaki kendimiz çevireceğiz deniyordu.Herneyse artık elimizden gelen birsey yok ama sunu soramadan edemiyorum(-ki umarım cevap alabilirim birinden ) :"fmg çevirilesin yetistiremediginiz icin mı kullandınız " .Bilmislik yapıyor gibi olmayayım ama tam anlamıyla rezaletdi o çeviriler,kullananlar da bana hak verecektir.

    Neyse artık bizlerin gorevi geri bildirim yapmak,hele bı çıksın beta başlayalım hemen geri bildirimlere Basından beri hep destekledim,hatta on siparişe sunulduğu gün satın aldım ama fmg olayı kötü olsu be turksportal!

  11. #41
    Nesil
    2011
    Yer
    Eskişehir
    Mesajlar
    1,059

    Default

    Quote Originally Posted by europeanconquer View Post
    Defans Türkçe bir kelime değil,defans kelimesi dilimize İngilizce'den gelmiştir ve İngilizce'de ise ''defense'' diye geçmektedir.O kelimenin Türkçe karşılığıda ''savunma''dır.
    Quote Originally Posted by fotosuki View Post
    Kendinizle çelişiyorsunuz.
    Canım biliyorum Türkçe kelime olmadığını. Ayrıca Defense değil, Defence'tir. Savunma olarak mevkiyi adlandırmak abes kaçıyor. Defans yazmaları daha uygun olur. Ayrıca Hücum yerine de Ofansif oyuncu yazmaları daha iyi. Ama dur Hücumun karşılığı Atacking demekti değil mi ? Pardon, pardon da Fransızcaydı değil mi? Ne yazacağımı bulamadım.

    Hem geri bildirim isteyip, pembe tablolar çizen yöneticilerimize, birşey yazmaya gelmiyor. Agresif( Saldırganlık ) bir tutum sürekli başımızda. Bir küfür, bir hakaret olarak algılıyorlar sanırım.
    İkinci olan, ilk kaybedendir.
    Ayrton Senna da Silva

  12. #42
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Fmg çevirilerini kötüleyecek yazılara burada izin vermeyeceğimi söyleyeyim. İyi ya da kötü, bir şekilde piyasada Türkçeleştirme konusunda biz elimizi çektiğimizde devreye onlar girdiler ve çoğu kişi onlar sayesinde iyi de olsa kötü de olsa bir şekilde Türkçe oynayabildi bu oyunu.

    Fmg'nin çevirilerini yaptıkları bu katkılardan ötürü %12 civarında ekledik. Çevirilerin yetişmemesi gibi bir ihtimal yoktu ancak bu sayede kontrol imkanımız daha fazla oldu. Mesela biz çevirileri yetiştirirdik ama bu sefer de şimdiki kontrol oranımız düşük olurdu.

  13. #43
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by Nordanvedr View Post
    Hem geri bildirim isteyip, pembe tablolar çizen yöneticilerimize, birşey yazmaya gelmiyor. Agresif( Saldırganlık ) bir tutum sürekli başımızda. Bir küfür, bir hakaret olarak algılıyorlar sanırım.
    Valla bize söylediklerinle "savunma"nın adının kesinlikle defans olarak değiştirilmesi gerektiğini düşünmüyorum. "Biz defansa alışmıştık" denmesi bile daha mantıklı duruyor senin söylediklerine karşı. Çünkü savunma ile defans arasında hiçbir fark yok. Savunma ve defans. İkisi de eylemdir. İkisi de mevkidir. Savunma'yı tercih ettik. Savunma'yı değiştirip, defans yapacaksak bu senin söylediğin gerekçe yüzünden olmayacak .)

    Quote Originally Posted by Nordanvedr View Post
    Defans oyuncuları ''S'' olarak sanırım ''Savunma'' olarak çevrilmiş. Savunma yapılan eylemin adıdır, mevki adı değildir. O mevkinin adı kesinlike Defans olarak değiştirilmeli.
    Savunma oyuncuları ''D" olarak sanırım ''Defans'' olarak çevrilmiş. Defans yapılan eylemin adıdır, mevki adı değildir. O mevkinin adı kesinlike Savunma olarak değiştirilmeli.
    cümleleri arasında hiçbir fark görmüyorum çünkü.

  14. #44
    Nesil
    2010
    Yer
    İzmir,Türkiye
    Yaş
    28
    Mesajlar
    422

    Default

    Ben beğenmedim gerekirse Türkçe oynamam o profillerin hali ne öyle ?

  15. #45

    Default

    Ben herkesin bir kere de olsa oyunu Türkçe deneyeceğini sanıyorum.Şahsen İngilizce oynamayı planlıyorum fakat Türkçe'ye girip yanlışlıkları da bulup buraya yazacağım.Elimde oyun yokken sadece resimlerden hata bulmak biraz acımasız gelebilir fakat bunu Turksportal ekibi istedi.1-2 sene içinde güzel,anlaşılır bir Türkçeyle oyun çıktığında hem daha çok satar,hem de daha çok Türkçe oynanır.(Ben de eğer 2 sene sonrada Türkçe çıkarsa,hataların düzeltileceğine inanıyorum ve Türkeçeye geçerim diye dşümüyorum.

  16. #46
    Nesil
    2010
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    1,521

    Default

    Quote Originally Posted by Tuskarr View Post
    Ben beğenmedim gerekirse Türkçe oynamam o profillerin hali ne öyle ?
    Zorla oynatan yok kardesim.Ortada bir emek var ve bize tebrik etmek duser.Begenmeyen varsa kursun kendi arkadaslariyla bir grup kendilerine yama hazirlasin.

  17. #47
    Nesil
    2010
    Yer
    İzmir,Türkiye
    Yaş
    28
    Mesajlar
    422

    Default

    Quote Originally Posted by pele96 View Post
    Zorla oynatan yok kardesim.Ortada bir emek var ve bize tebrik etmek duser.Begenmeyen varsa kursun kendi arkadaslariyla bir grup kendilerine yama hazirlasin.
    Eski düzen ile oynamak mümkün mü peki ?

  18. #48
    Nesil
    2006
    Yaş
    34
    Mesajlar
    6,844

    Default

    Quote Originally Posted by Tuskarr View Post
    Ben beğenmedim gerekirse Türkçe oynamam o profillerin hali ne öyle ?
    O kadar sert yazı yazıyorsun ki, otur sen yap diyesim geliyor. Kusura bakmada burada hiçbir beklentisi olmadan çeviri yapan arkadaşların şevkini kimse kıramaz. Beğenmediysen ingilizce, fransızca, danca oynarsın olur biter.

  19. #49
    Nesil
    2010
    Yer
    İzmir,Türkiye
    Yaş
    28
    Mesajlar
    422

    Default

    Quote Originally Posted by Universal View Post
    O kadar sert yazı yazıyorsun ki, otur sen yap diyesim geliyor. Kusura bakmada burada hiçbir beklentisi olmadan çeviri yapan arkadaşların şevkini kimse kıramaz. Beğenmediysen ingilizce, fransızca, danca oynarsın olur biter.
    Ben çeviriye birşey demedim hocam.Sadece profilde özellliklerin sıralanması hoşuma gitmedi.Türkçe yama yüklemiş gibi.

  20. #50
    Nesil
    2006
    Yer
    Bize Her Yer Trabzon [34]
    Yaş
    39
    Mesajlar
    97

    Default

    Quote Originally Posted by Tuskarr View Post
    Ben çeviriye birşey demedim hocam.Sadece profilde özellliklerin sıralanması hoşuma gitmedi.Türkçe yama yüklemiş gibi.
    Yanlış anlama, tamamen iyi niyetli yazıyorum;

    Nasıl olacağını düşünüyordun, oyuncu özellikleri Türkçe'ye çevrilmiş ve alfabetik sırayla sıralanmış tabiki bu şekilde olacak, başka türlü olması garip olurdu zaten.Mevkilerde buna dahil Türkçe oyunda AMC olmaması gerektiği gibi.

  21. #51
    Nesil
    2010
    Yer
    İzmir,Türkiye
    Yaş
    28
    Mesajlar
    422

    Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    Yanlış anlama, tamamen iyi niyetli yazıyorum;

    Nasıl olacağını düşünüyordun, oyuncu özellikleri Türkçe'ye çevrilmiş ve alfabetik sırayla sıralanmış tabiki bu şekilde olacak, başka türlü olması garip olurdu zaten.Mevkilerde buna dahil Türkçe oyunda AMC olmaması gerektiği gibi.
    O da doğru hocam.Ben yılların klasik görüntüsünden uzaklaşmış bir FM görünce aşırı tepki verdim heralde.Kırdıysam birilerini affola.Saygılar

  22. #52
    Nesil
    2006
    Yer
    Bize Her Yer Trabzon [34]
    Yaş
    39
    Mesajlar
    97

    Default

    Quote Originally Posted by Tuskarr View Post
    O da doğru hocam.Ben yılların klasik görüntüsünden uzaklaşmış bir FM görünce aşırı tepki verdim heralde.Kırdıysam birilerini affola.Saygılar
    İnşallah yavaş yavaş Türkçe oyunlar çoğalırda alışkanlıklarımız o yöne doğru kayar.İngilizceyi gördüğümüz zaman şaşırırız.

  23. #53
    Nesil
    2008
    Yer
    İSTANBUL
    Yaş
    35
    Mesajlar
    1,780

    Default

    Quote Originally Posted by manager725 View Post
    Turksportal'da yönetici olan ve çeviri işiyle uğraşanlar hataları bulup yazmamızı istemişlerdi.Tamamen iyi niyetle sadece resimlere bakarak yazıyorum:
    • Falcao'nun profilinde anahtar oyuncu,allah aşkına kimden duydunuz anahtar oyuncu lafını,kilit oyuncu olarak çevrilmeli bence.

    • Falcao'nun profilinde her hafta 190 B aldığı yazıyor,her hafta değil de haftalık olarak çevrilse daha iyi olmamz mı?

    • Falcao'nun profilinde transfer bilgisi kısmında uygunluk:ayarlanmamış,istenen ücret ayarlanmamış yazıyor.Bunun yerine belirlenmemiş kelimesi daha iyi olur,ayarlanmamış sanki bir şey oyunda eksik kalmış hata gibi algılanıyo.

    • Falcao'nun orjinal adı Felipe mi????Eğer evetse hata değil,hayırsa hatanın nerde olduğunu söylerim.
    Sağ üst taraftaki eylem lafı biraz acayip kaçıyor,orjinali neydi de böyle çevrildi?

    • İsimli adlı hastalığı devam ediyor...
    Ordaki Filipe takım arkadaşının ismi.Onunla iyi anlaştığı yazıyor.Orada bir hata yok

  24. #54

    Default

    Flair'in Yetenek olarak veya özel yetenek değil "Gösteriş" olarak değiştirilmesi gerektiğini düişünüyorum. Flair'li oyuncular gösterişli oynamaya açıktırlar ki bu da yetenek sayılmaz... Yararlıdır özellikle iyi bir oyuncu iseniz ama Gösterişlisinizdir de...

  25. #55
    Nesil
    2010
    Yer
    İzmir,Türkiye
    Yaş
    28
    Mesajlar
    422

    Default

    Quote Originally Posted by exit61 View Post
    İnşallah yavaş yavaş Türkçe oyunlar çoğalırda alışkanlıklarımız o yöne doğru kayar.İngilizceyi gördüğümüz zaman şaşırırız.
    İnşallah hocam

  26. #56

    Default

    Tottenham'ın Sigurdsson'la ilgili haberi komik ve felaket.

  27. #57
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by bearyn View Post
    Tottenham'ın Sigurdsson'la ilgili haberi komik ve felaket.
    Yoo bence gayet güzel bir cümle... demeyeceğim tabii ki. O tür cümlelerde değişkenden kaynaklanan bir karışıklık var.Aslında çeviri düzgün yapılmış gibi duruyor ama o cümlenin içerisindeki tek bir değişken, cümlenin içerisine başka bir cümle ekliyor ve olay çorba oluyor. Cümlenin ortasında cümle var. Inception stayla.

    Bu gibi şeyleri de beta sayesinde yakalayabiliyoruz. Bu tür cümlelerin de kontrolünü yapacağız elimizden geldiğince

  28. #58

    Default

    Quote Originally Posted by Aydin View Post
    Yoo bence gayet güzel bir cümle... demeyeceğim tabii ki. O tür cümlelerde değişkenden kaynaklanan bir karışıklık var.Aslında çeviri düzgün yapılmış gibi duruyor ama o cümlenin içerisindeki tek bir değişken, cümlenin içerisine başka bir cümle ekliyor ve olay çorba oluyor. Cümlenin ortasında cümle var. Inception stayla.

    Bu gibi şeyleri de beta sayesinde yakalayabiliyoruz. Bu tür cümlelerin de kontrolünü yapacağız elimizden geldiğince
    hm o kadar teknik bilgiye sahip değilim tabi doğrudur ama bir hata da "akşam'da" gibi bir şey yazıyor orda ayrıca.

  29. #59
    Nesil
    2007
    Yer
    Dublin
    Yaş
    32
    Mesajlar
    1,122

    Default

    Quote Originally Posted by bearyn View Post
    hm o kadar teknik bilgiye sahip değilim tabi doğrudur ama bir hata da "akşam'da" gibi bir şey yazıyor orda ayrıca.
    Maalesef saha zemini, hava durumu ve öğlen/akşam için aynı değişken kullanılıyor. Bu da onun bir meyvesi.


    Remaining silent in the face of injustice is the same as supporting it.



  30. #60
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    31
    Mesajlar
    2,145

    Default

    Profildeki güçlerde bitiriciliğin en başa gelmesi gibi şeylerin dışında, pozisyon isimlerinin de öyle olması oyunu ingilizce oynayacağımı garantiledi maalesef.

Sayfa 2 / 6 İlkİlk 1234 ... SonSon

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •