Sayfa 5 / 15 İlkİlk ... 34567 ... SonSon
121 ile 150 arası toplam 424 sonuç

Konu: Türkçeleştirme Hata Paylaşım Konusu

  1. #121
    Nesil
    2009
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    33
    Mesajlar
    2,922

    Default

    Quote Originally Posted by sentugo View Post
    Ben açıkçası okuyamıyorum bile artık. Çok kötü bir durumda çeviri. Oyunun çıkış tarihine de bu kadar hatanın yetişebileceğini düşünmüyorum. Ancak 2014 senesi için geçerli olabilir hatasız ve Türkçe durumu. Şimdilik oyun çıkışına kadar İngilizce oynayacağım.


    Yukarıdaki yazıda asıl sorun " lig ön eleme maçı " değil şunlar;

    "0-3 sonuçlanan ağır yenilgiyle sonuçlanan maçtı."

    ve

    2. paragrafın hepsi


    Oyun çevirmenin kolay olmadığını biliyorum. C++ yazılımına aşinayım ve keşke programlamadan az çok anlayan arkadaşları yanınıza alsaydınız. Çünkü biliyorum ki bu hataların hepsi yanlış çeviriden dolayı değil programla alakalı. Ancak çok büyük emek var. Hataları düzeltmeye devam.
    Çeviri ekibinden biri olarak ben dahil illa ki yazılımcı arkadaşlar vardır ekibimizde ancak bize verilen görev sadece çeviriydi.İşin yazılım kısmını değiştirebileceğimiz bir ortam yoktu.
    Sanmasınlar yıkıldık, sanmasınlar çöktük, bir başka bahar için, sadece yaprak döktük.


  2. #122
    Nesil
    2009
    Yer
    Bursa
    Mesajlar
    883

    Default

    @Sentugo

    2. paragrafta aslında çeviri hatasından çok değişkenlere tamamen hakim olamama durumu var. Bu da çeviri sırasında en çok baş ağrıtan konulardan biri. Bahsettiğin paragrafta tam 11 değişken (Sivasspor, Eskişehirspor, 1-1, Necati Ateş, 22 metre mesafeden çok set vuruş, Beşiktaş, Antalyaspor, 2-0, 19609, Veli Kavlak, 13 metre...) var. Çeviri sırasında bazen değişkenlerin içinde ne olduğunu tahmin edemiyorsunuz. Öyle olunca da anlam karmaşası ortaya çıkıyor.

    Sonuçta text bazlı bir oyun çevirisi. İlk seferde bir şaheser beklemek hayalcilik olur. Ama zamanla düzelecek çünkü artık hangi cümleler oyunun neresinde geçiyor görülebiliyor. Hataların bildirimiyle de yavaş yavaş rayına oturur her şey.

    Steam ID: fotosuki


  3. #123

    Default

    "Şampiyonlar Kupası" terimi düzeltildi mi ? Şampiyonlar Ligi Kupası olması gerekmez mi ?

  4. #124

    Default

    Bu arada ujfalusi sakat olarak girilmemiş hata mı bilemedim ama belirteyim dedim

    ayrıca :

    [IMG][/IMG]

  5. #125
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Sentugo, öncelikle teşekkürler. Ön eleme maçı yanlış çevrilmiş ancak diğer paragrafta gösterdiğin yerlerin c++ veya başka bir yazılımla alakası yok. Olay değişkenlerin cümle içerisinde nasıl çıkacağını kavramaktan geçiyor.

    Son resimde gösterdiğin yerler fmg çevirisi ve fmg'den aldığımız bu 7 bin küsürlük kısmı 2 Kasım'a kadar temizlemek, düzeltmek için şu an 3 kişi çalışıyoruz.

    Yolladığın resime gelecek olursak, bu cümle normalde şöyle çevrilmiş:

    Bu haftanın diğer karşılaşmalarına göz atacak olursak, [%scoreline#2-long_no_comp], [%person#2], attığı iki gol ile deplasmanda oynayan takımı adına muazzam bir performans gösterdi ve takımının galibiyetinde önemli bir rol oynadı, ayrıca [%scoreline#3-long_no_comp], [%basic_goal_description#3] topu ağlarla buluşturan [%person#3], hem stadyumdaki taraftarlara hem de televizyonu karşısında maçı izleyenlere güzel bir gol hediye etti.
    Aslında cümlenin İngilizcesine de baktım. Bu cümle normal çevrilmiş ama cümlenin içerisinde 3 tane cümle daha pörtlemiş.

    [%scoreline#2-long_no_comp]
    [%scoreline#3-long_no_comp]
    [%basic_goal_description#3]

    gibi şeyler cümlenin içine ayrı bir cümle ekliyor. Bu değişkenlerin de koordinasyonsuz ayarlanması sıkıntı oluşturmuş. Ancak şu an özellikle scorline'lı değişkenlerin kontrolünü Sevgin (vivoperlei) arkadaşımız üstlendi. Oyun çıkana kadar bu cümlelerin üstünden geçecek kendisi.

  6. #126
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by m3t30r4 View Post
    "Şampiyonlar Kupası" terimi düzeltildi mi ? Şampiyonlar Ligi Kupası olması gerekmez mi ?
    O konuda lisans sıkıntısı yaşanabilir çünkü oyunun orjinalinde de Champions League diye çevrilmiş bir kısım değil orası.

  7. #127
    Nesil
    2006
    Yer
    istanbul/Güngören
    Yaş
    41
    Mesajlar
    813

    Default

    @Aydın çok hızlı geçtiği için resim alamadım fakat İpuçları ve püf noktaları adı altında gelen bilgilerden birinde " gol atanları görmek içim şunu şunu yapabilirsiniz diye devam eden cümlede bir sıkıntı var. Sanrım 2 harfi yeri yanlış. En azından öyle gördüm.Bir daha gelirse görüntü alıp koymayı denerim. Anlatabildim mi bilmiyorum.

  8. #128
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by kasım akdemir View Post
    @Aydın çok hızlı geçtiği için resim alamadım fakat İpuçları ve püf noktaları adı altında gelen bilgilerden birinde " gol atanları görmek içim şunu şunu yapabilirsiniz diye devam eden cümlede bir sıkıntı var. Sanrım 2 harfi yeri yanlış. En azından öyle gördüm.Bir daha gelirse görüntü alıp koymayı denerim. Anlatabildim mi bilmiyorum.
    Teşekkür ederim ama söylediklerini arattığımda bir şey bulamadım. Ya düzeltmişizdir ya da verdiğin cümlede eksiklik var. Tam cümleyi bulursan daha sağlıklı olur .)

    Ayrıca ipuçlarını yavaşlatmak için "tercihler" bölümünde ayarlar var.

  9. #129

    Default

    Kimse takmadığından bir daha yazıyorum:

    Bize oyunun son halindeki betasından bir kaç fotoğraf gösterebilir misiniz?Örneğin Fernandes'in profili,ve inbox dan bir foto.Şimdi oyuncuların oynadığı beta ile karşılaştırma fırsatımız olur.

  10. #130
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by manager725 View Post
    Kimse takmadığından bir daha yazıyorum:

    Bize oyunun son halindeki betasından bir kaç fotoğraf gösterebilir misiniz?Örneğin Fernandes'in profili,ve inbox dan bir foto.Şimdi oyuncuların oynadığı beta ile karşılaştırma fırsatımız olur.
    Burası Türkçeleştirme forumu. Bu gibi isteklerini Beta forumunda dile getirirsen yanıt bulursun diye düşünüyorum.

  11. #131

    Default

    Quote Originally Posted by Aydin View Post
    Burası Türkçeleştirme forumu. Bu gibi isteklerini Beta forumunda dile getirirsen yanıt bulursun diye düşünüyorum.
    Hayır bunu demek istemedim.Çeviri ekibinde %99,9'u çevrilmiş bir beta yok mu?Ondan bir iki resim yayınlarsanız şimdiki haliyle nerdeyse son hali arasındaki farkı görmüş oluruz demek istedim.

  12. #132
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Bizim elimizdeki betanın güncel olması demek sadece dil dosyası bakımından güncel olması anlamına geliyor.

    Yani maalesef belirttiğin gibi araştırmacıların yaptığı güncellemeler dahil olmuyor bizim olaya. Yani piyasadaki eski versiyon beta'daki oyuncu özellikleri ile, bizim elimizde bulunan beta'daki oyuncu özellikleri farksız.

    Bunun için sağlıklı bilgilere ancak tam oyun çıktığında ulaşabilirsiniz. Ya da araştırmacılardan daha sağlıklı bilgiler isteyebilirsin.

    Benim bildiğim durum bu şekilde.

  13. #133

    Default

    Bir cümlede "Pazar tarihinde" yazılmış. "Pazar günü" olması gerekmez mi? Değişken kullanımı ile alakalı bir hata sanırım. Ya da değişken değeri çok fazla alternatif içeriyor.

    Birde "Tokatspor Menajer ile Balıkesirspor menajer" cümlesi var. Düşük cümle olmaması için menajer -> menajeri düzeltmesi yapılabilir.


  14. #134
    Nesil
    2006
    Yer
    istanbul
    Mesajlar
    1,254

    Default

    Gerçekten ibo abiye şapka cıkartıyorum..Bu kadar ufak detayları görüyor helal olsun...Ama "KOL PAYI" Süperdi

  15. #135
    Nesil
    2006
    Yer
    Giяєѕun
    Yaş
    35
    Mesajlar
    16,014

    Default







    Last edited by LaigLeNoiR : 21.Ekim.2012 at 03:27



    Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır. "Bertolt Brecht"

  16. #136
    Nesil
    2009
    Yer
    Bursa
    Mesajlar
    883

    Default

    Sonuncusu güldürdü.

    Steam ID: fotosuki


  17. #137
    Nesil
    2006
    Yer
    Giяєѕun
    Yaş
    35
    Mesajlar
    16,014

    Default









    Last edited by LaigLeNoiR : 21.Ekim.2012 at 04:49



    Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır. "Bertolt Brecht"

  18. #138
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Son betayı oynayan yöneticlerden biri betanın dil dosyasını biryere upload etsede bizde baksak,hataları 2 kasıma kadar hızlaca kapasak iyi olmaz mı?

  19. #139
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by leave_992 View Post
    Son betayı oynayan yöneticlerden biri betanın dil dosyasını biryere upload etsede bizde baksak,hataları 2 kasıma kadar hızlaca kapasak iyi olmaz mı?
    Onu yapamayız maalesef. SI tarafından izin verilen bir durum değil bu.

  20. #140
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by Aydin View Post
    Onu yapamayız maalesef. SI tarafından izin verilen bir durum değil bu.
    Betaya kullanima sunupta buna izin vermemeleri ilginc olur bence,adamlar oyunu sunmus yani bi dil dosyasinin lafini yapacak degillerdir.Bir sorsaniz,iletisime gecseniz boyle boyle istek var diye,bende kesinlikle olumlu donerler.Eger olumlu donmezlerse biz her dil guncellemesi icin resmi update bekleyecegiz anlamida cikarabilirz ki buda olme essegim olme durumu olur

  21. #141
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    38
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Betayı niye son haliyle kullandırmadıklarının bir sebebi var herhalde .)

    Uygun gördüklerinde güncelleme yaparlar. Bunun dışında bizim bu konuda yardımcı olabilmemiz imkansız.

  22. #142
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by Aydin View Post
    Betayı niye son haliyle kullandırmadıklarının bir sebebi var herhalde .)

    Uygun gördüklerinde güncelleme yaparlar. Bunun dışında bizim bu konuda yardımcı olabilmemiz imkansız.
    Cok sey isteyecegim ama betanim son halini felan degil dil dosyasinin son halini istiyoruz o kadar,buda hakkimiz yani absürt birsey yok aslinda gercekci bakarsak

  23. #143
    Nesil
    2011
    Yer
    Sakarya[54]
    Yaş
    29
    Mesajlar
    13,757

    Default

    Quote Originally Posted by leave_992 View Post
    Cok sey isteyecegim ama betanim son halini felan degil dil dosyasinin son halini istiyoruz o kadar,buda hakkimiz yani absürt birsey yok aslinda gercekci bakarsak
    O kadar sabrettik

    Şurda 2 kasım da zaten çıkacak oyun bazen buldukta bunuyoruz mu diyorum kendi içimde

    Fossa dei Leoni / AC Milan
    Leoni armati, stiam marciando,
    Siam la Fossa dei leoni, dei leon leon leon,
    Milan Milan Milan...
    Kaka Leite
    22 / 8 / 10
    The Amazing Spider-Man - I'm Peter Parker
    http://futboldasondurum.blogspot.com.tr/
    TAKİP ET!

  24. #144
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by ThreepWooD View Post
    O kadar sabrettik

    Şurda 2 kasım da zaten çıkacak oyun bazen buldukta bunuyoruz mu diyorum kendi içimde
    Tipik turk insaniyim dimi hehe

  25. #145
    Nesil
    2009
    Yer
    Bursa
    Mesajlar
    883

    Default

    FF'li olanlara yapacak bir şey yok. Değişken olduğu için ülkeye göre ayrılmamış. Zaten lig maçı olduğundan yerel federasyon dışında ceza verilemez oradan da anlam çıkıyor. Ayrıca futbol federasyonunun önünde ülke değişkeni olmadığından sadece futbol federasyonu yazıyor. Yine lig maçı yine yerel federasyon... futbol federasyonunun küçük yazılmasının sebebi de önünde özel isim olmadığından.

    Steam ID: fotosuki


  26. #146

    Default

    İlk satırdan sonraki cümlelerden bir şey anlamak pek mümkün değil.



    Takım konuşmalarında "Çok özeldi bir sonuçtu beyler" cümlesine fazladan di eki gelmiş.



    Aşağıdaki ss'de ise Turnuva isimlerinden sonra boşluk bırakma problemi olduğunu görebilirsiniz. Ayrıca düşük bir cümle bulunuyor.


  27. #147

    Default

    Quote Originally Posted by bayeagle View Post
    Oyun Başlarken Yaklaşık 6-7 Adet Yabancı Dillerde Bekleyiniz.Yazısı Çıkıyor Loading Gibi Fakat Türkçe Yok.Sistemsel Bir Olay Değilse Türkçe Bekleyiniz Cümlesi Eklenirse Güzel Olurç
    Tekrardan...

  28. #148

    Default

    Maç spikerinde değişken problemi var sanırım. Şöyle bir cümle geçti.

    "Gökhan Demir golünü <d< metreden attı."

    ---

    edit : 2. bir değişken hatası da ss'de bulunuyor.

    Last edited by ibo : 21.Ekim.2012 at 15:03

  29. #149
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul / Samsun
    Yaş
    31
    Mesajlar
    11,543

    Default

    İboyu çeviri ekibine almak lazım
    ultrAslan UNI ! ultrAslan UNI ! ultrAslan UNI !

    Bir forum aktifliğini kaybettiği zaman üyeler gider, adamlar kalır. | Pavel Nedved

  30. #150

    Default

    [quote=Aydin;2344009]

    Ev sahibi olma teklifi yapmak için son gün yerine, "Ev sahibi olma başvurusu yapmak için son gün veya Ev sahibi olma adaylığı için son gün diye çevrilse daha iyi olur diye düşünüyorum.

Sayfa 5 / 15 İlkİlk ... 34567 ... SonSon

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •