Sayfa 6 / 6 İlkİlk ... 456
151 ile 168 arası toplam 168 sonuç

Konu: Football Manager 2014 Türkçe - Geri Bildirimler

  1. #151
    sakary Ali Misafir

    Default

    Bu arada oyuncu talimatlarında Dribble Less çalım atmayı denemeyin olarak çevirilmiş. Bence hatalı bir çeviri.

  2. #152

    Default

    Oyuncu kişiliklerinde "Resolute" ve "Determined" kelimelerinin ikisininde çevirisi "Kararlı" olarak yapılmış.İkisinden birinin çevirisini değiştirmek gerekir diye düşünüyorum.Şahsi fikrim Resolute -> İradeli olarak değiştirilebilir.

  3. #153
    Nesil
    2001
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    40
    Mesajlar
    5,405

    Default

    "En büyük Avrupa kim?" çok tuhaf bir çeviri olmuş.

    TURKSPORTAL Interactive - FM Türkiye

    Cengiz Haskan
    Fenerbahçe Araştırmacısı

  4. #154
    Nesil
    2001
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    40
    Mesajlar
    5,405

    Default

    Quote Originally Posted by Dennis Bergkamp View Post
    Oyuncu kişiliklerinde "Resolute" ve "Determined" kelimelerinin ikisininde çevirisi "Kararlı" olarak yapılmış.İkisinden birinin çevirisini değiştirmek gerekir diye düşünüyorum.Şahsi fikrim Resolute -> İradeli olarak değiştirilebilir.
    "Resolute" yiğit/yürekli (yürek yemiş ), "Determined" kararlı/azimli gibi kullanılabilir.

    Yiğit Yakarış diye bir şey vardı, o değil, o değil
    TURKSPORTAL Interactive - FM Türkiye

    Cengiz Haskan
    Fenerbahçe Araştırmacısı

  5. #155
    Nesil
    2006
    Yaş
    32
    Mesajlar
    687

    Default

    Quote Originally Posted by ABOOO View Post
    "En büyük Avrupa kim?" çok tuhaf bir çeviri olmuş.

    Bunu daha önce belirttim ben ama çevirilerdeki düzeltmeler oyuna hemen yansımıyor sanırım zira "Diren izin vermiyor" ve şuradaki çeviri hatası oyunda çıkmaya devam ediyor.

  6. #156
    Nesil
    2013
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    30
    Mesajlar
    143

    Default

    Cümlede rakamlar biraz yanlış yerde sanırım. 500b dolar banka kredinin aylık ödemesi 104mn dolar? Bizi batırmaya niyetiniz mi var Çok önemli bir hata değil ama düzeltilirse iyi olur tabii


  7. #157
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    336

    Default

    Selam, oyun. 2013 de oldugu gibi yüzde yüz türkce degil mi?

  8. #158
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    29
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Oyun bu sene de Türkçe ve önümüzdeki senelerde de öyle olmaya devam edecek.
    Screw you guys, I'm goin' home

  9. #159
    sakary Ali Misafir

    Default

    "lay on a goal" geçen bir cümle bugünkü oyununu bir golle süsledi diye çevrilmiş.

  10. #160
    Nesil
    2014
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    37
    Mesajlar
    53

    Default

    Doğru yere mi yazıyorum bilmiyorum, "...abluka altında alıyor" diye bir cümle var, o abluka altına alıyor diye düzeltilmeli. Aman bu yanlış zihniyetiyle değil tamamen hep daha iyiye yönelmek adına yazıyorum yanlış anlaşılmasın.

  11. #161
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    29
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Sanırım kodun bir kısmında eksilme olmuş ondan böyle.
    Screw you guys, I'm goin' home

  12. #162
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    29
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Screw you guys, I'm goin' home

  13. #163

    Default

    İlk Başta Dikkat Etmemiştim Ama Sonradan Dikkatimi Çekti Önceden Paylaşılmış Olabilir

    Customize Sanırım Çevrilmemiş veya Gözden Kaçmış

    Customize'nin En Doğru Çevirisi Kişiselleştirmek Olabilir



    En Tehlikeli İnsan Az Anlayıp Çok İnanandır. "A.Çehov"

  14. #164
    Nesil
    2006
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    39
    Mesajlar
    1,052

    Default

    Quote Originally Posted by BaGa TaRKaN View Post
    Customize Sanırım Çevrilmemiş veya Gözden Kaçmış

    Customize'nin En Doğru Çevirisi Kişiselleştirmek Olabilir
    Kişiselleştirmek değil "Düzenlemek" daha doğru bir anlam içeriyor.

    V14.3


    Last edited by trinitrotloen : 06.Mart.2014 at 12:30

  15. #165
    Nesil
    2006
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    39
    Mesajlar
    1,052

    Default



    Özellikle 2. paragraftaki çeviri yanlış olmuş. ingilizcesinde anlatılması istenenden çok farklı bir anlam çıkmış.

    Kutu ile işaretlediğim yerde turnuva ve takım sıralamasında bir sıkıntı var.

    4. paragrafta da anlatılmak istenenle çeviri ters düşmüş.

    5. paragrafta daha düzgün görüneceğini düşündüğüm bir değişiklik önerdim.

    İyi çalışmalar.

  16. #166
    sakary Ali Misafir

    Default





    Yönetimin söylediği son cümle hatalı.

  17. #167
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    38
    Mesajlar
    0

    Default

    Turnuva İsimlerinde

    İsim : UAFA Arap Süper Kupası
    Kısa Adı:Arab Süper Kupası ( Arab yazılmış , Arap olması gerekli )

  18. #168
    Nesil
    2006
    Yer
    Karşıyaka 35½
    Yaş
    34
    Mesajlar
    11,569

    Default

    ...
    http://i.hizliresim.com/eNzXNg.gif

    Türkiye'nin En İyi Football Manager Sitesi

Sayfa 6 / 6 İlkİlk ... 456

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •