serkan abi cok guzel bir ornek vermis ayakta alkıslıyorum.bu vatan hepimizin ve sahip cıkmamız lazım biz sahip cıkamassak elin gevuru sahip cıkacak ve bu ulkenin sonu cok kotu olacak.lutfen bu tur konulara dikkat edelim arkadaslar
Evet
Hayır
serkan abi cok guzel bir ornek vermis ayakta alkıslıyorum.bu vatan hepimizin ve sahip cıkmamız lazım biz sahip cıkamassak elin gevuru sahip cıkacak ve bu ulkenin sonu cok kotu olacak.lutfen bu tur konulara dikkat edelim arkadaslar
arkadaslar ben almanyada oldugum icin bazi türkce harfleri kullanamiyorum,onun icin beni yanlis anlamayin
ewet bende ankete yes dedim
HEPİMİZİN ALIŞTIĞI SÖZLERDİR BY-SLM-NSL-AMA NEDENLERİ BİR ÇOĞUMUZUN İNTERNET cafelere gidip orda zaman az diye kullandığımız kelimleri burdada kullanıyoruz
gerçekten mi ibob
Ya ben böYle kısaltmalar hep yaparım o yüzden dedim.Sonra biri bana çıkıp sen şuna evet dedin sonrada gelmiş nie vs vs sölüyosun der diye ben hayır dedim.İstesemde ona dikkat edemiyorum alışmışım bir kere.Hep kötü yandan baktınız bu konuda bana şimdi şunu bi okuyunda öle konuşun
arkadaşlar benim anlamadığım olay şu...konu, yabancı dillere hayır mı türkçemizi koruyalım mı?hayır yani genel olarak bakıyorum da öyle bi tutum sergilenmiş ki sanki yabanci bir dilde bi kelime yazmayın yabanci dill kullanmayın tavrinda millet...olay o değil arkadaşlar...yabancı dil kullanmak sorun değildir...sorun türkçemizle karıştırmaktır o dili..yani yabancı bi kelimenin okunuşu güzel gelebilir sana yazarsın kullanırsın nickinde falan...bizim sorunumuz "ohaa falan oldum yaneee""daral geldeee""okey arkadaşlar" tarzı şeyler olmalıdır bence...türkçeyi düzgün kullanmak yabanci dil kullanmamaktan geçmez...
Sana katılıyorum Yücel Abi...
Ama yinede sırf Türkçe konuşmak benim için daha güzel olurdu sanırım...
Uzun aradan sonra, tekrar merhaba TURKSPORTAL !
keşke herkese açık özelliğini yapsaydın anlaşılırdı kimin hayır dediği
So what?
Saike
anketi ben eklemedim eklesem koyardım mutlaka
Güzel dilimizi TÜRKÇEMİZİ kullanalım diğer dillere pirim vermiyelim hepinizden tam destek bekliyorum...
hep destek tam destek hayır diyennleride kınıyorum
şimdiye kadar Türkçe'mizi hiç dikkat etmeden kullandım bunu kabul ediyorum,ama özellikle aldığım türkçe dönem ödevini hazırladıktan sonra bu yaptığım hatalar için o kadar pişman oldum ki..
arkadaşlar bakın türkçe'yi dikkatli ve bi o kadar özenli kullanmak için ne TDK olmaya gerek var nede başka bişey olmaya..Bu konuya dikkat etmeye başladıktan sonra böyle bir konu açmayı planlamıştım ama nasip buraya yazmakmış işte biraz başlayayım
Milliyetin çok belirgin vasıflarından biri dildir. Türk milletindenim diyen insan, her şeyden evvel ve mutlaka Türkçe konuşmalıdır. Türkçe konuşmayan bir insan Türk kültürüne, topluluğuna bağlılığını iddia ederse buna inanmak doğru olmaz."
Mustafa Kemal ATATÜRK
Son zamanlarda çok canımı sıkan bir konu hakkında daha düşüncelerimi dile getirmek istedim: Dildeki bozulmalar. Internet'den midir, yoksa insanların umursamazlığı, tembelliği, bilinçsizliği midir acaba bunun nedeni? Bir milleti yaşatacak en önemli unsurdur DİL.
Internet üzerindeyken sürekli gördüğüm yazışmalar. V yerine W, K yerine Q, C yerine J gibi garip yazışmalar. Bu nasıl bir saçmalıktır birisi bana açıklayabilir mi? Milyonlarca üniversiteli gencin bulunduğu bir ülkede, yazılan yazılar, nasıl bu kadar dilbilgisinden yoksun olabilir? Yıllarca bize o buz gibi ders sıralarında öğrettikleri Türkçe dersi niyeydi peki?
Anlamıyorum ben bu durumu anlamıyorum. Şu yazıyı okuyabilecek herkes biliyordur zaten geçen Internet üzerinden Msn Messenger adlı program aracılığı ile arkadaşa selam vermek istedim, olay şu şekilde gelişti:
Gülbeniz: selam,naber ne yapıyorsun ?
Arkadş: i jnmm sn
bunu yazdıktan sonra insanın bende iyiyim demek içinden gelmiyor.Arkadaşımın cevabı "e insaf artık" şeklinde tepki vermeme yol açtı. Sesli harflerden para mı alıyorlar, yoksa kelimeden birkaç -ki bu örnekte hepsi- sesli harf atınca zaman mı kazanılıyor?
son olarakta şunu söylemek isterim ki neden türkçesi varken yabancı sözcükleri kullanırız anlayabilmiş değilim.. İşte bir kaç örnek..
Ambulans: Cankurtaran
Trend: Gidiş, Gidişat
Erozyon: Toprak Aşınması
Kabine: Bakanlar Kurulu
Medya: Yayın-Basın
Dizayn: Tasarım
Fast Food: Tez Yemek
Servis: Hizmet
Filtre: Süzgeç
Mobil: Gezgin
Termik: Isıl
Radikal: Aşırı
Brifing: Bilgilendirme
Miting: Toplantı
Politika: Siyaset
Market: Bakkal, Çarşı, Pazar
Star: Yıldız
Süper: Ülken, Üstün, Koca
Şanslı: Bahtlı, Bahtı Açık
Sosyal: Toplumsal
Sprey: Püskürteç
Deterjan: Arıtmaç
Fuel Oil: Yakıt Yağ
Petrol: Neft
Shopping Center: Alışveriş Merkezi
Stant: Tezgâh, Sergi
Bariyer: Engebe
Operatör Dr: Cerrah
Dekor: Süs
Üniversite: Evrenkent
Kampus: Yerleşke
Sponsor: Destekçi
Antik: Eski
Aktif: Etkin, Faal
Pasif: Edilgen
Galeri: Sergi
Spesiyal: Özel
Terör: Tedhiş
Terörist: Tedhişçi
Transfer: Aktarma
Defans: Savunma
Korner: Köşe
Enternasyonal: Uluslar Arası
Detay: Ayrıntı
Pozisyon: Durum, Konum
Reyting: Sıralama
Air Lines: Hava Yolu
Final: Son, Son Sınav
Vize: Ara Sınav
Lider: Önder
Alternatif: Seçenek
Legal: Yasal
Organize: Düzenlemek
Organizasyon: Örgüt, Topluluk
Deklarasyon: Beyanname
Ekonomi: İktisat
Prestij: İtibar
Doküman: Belge
Komisyon: Encümen
Komisyoncu: Aracı
Ambargo: Yaptırım
Sektör: Kesim
İzolasyon: Yalıtım
Agresif: Saldırgan
Operasyon: İşlem, Ameliye
Format: Biçim
Kompozisyon: Hitabet, Tahrir
Egzersiz: Alıştırma
Favori: As
Favori(yüzdeki): Duluk
Alarm: Uyarı
Otomatik: Öziş
Biyoloji: Dirilbilim
Sinema: Beyazperde
Bu yazdığın kelimeler artık Türkçeden sayılır Gülbeniz.Yani Türkçeleşmiş.Bu her dilde vardır.Eğer bu kadar detaya girersek işin içinden çıkamayız.Bence sadece dikkat etmemiz gereken şeyler tamamen yabancı olan kelimeleri Türkçe kelimelere tercih etmememiz ve Türkçeyi doğru düzgün kullanmamız..
Ambulans: Cankurtaran
Trend: Gidiş, Gidişat
Erozyon: Toprak Aşınması
Kabine: Bakanlar Kurulu
Medya: Yayın-Basın
Dizayn: Tasarım
Fast Food: Tez Yemek
Servis: Hizmet
Filtre: Süzgeç
Mobil: Gezgin
Termik: Isıl
Radikal: Aşırı
Brifing: Bilgilendirme
Miting: Toplantı
Politika: Siyaset
Market: Bakkal, Çarşı, Pazar
Star: Yıldız
Süper: Ülken, Üstün, Koca
Şanslı: Bahtlı, Bahtı Açık
Sosyal: Toplumsal
Sprey: Püskürteç
Deterjan: Arıtmaç
Fuel Oil: Yakıt Yağ
Petrol: Neft
Shopping Center: Alışveriş Merkezi
Stant: Tezgâh, Sergi
Bariyer: Engebe
Operatör Dr: Cerrah
Dekor: Süs
Üniversite: Evrenkent
Kampus: Yerleşke
Sponsor: Destekçi
Antik: Eski
Aktif: Etkin, Faal
Pasif: Edilgen
Galeri: Sergi
Spesiyal: Özel
Terör: Tedhiş
Terörist: Tedhişçi
Transfer: Aktarma
Defans: Savunma
Korner: Köşe
Enternasyonal: Uluslar Arası
Detay: Ayrıntı
Pozisyon: Durum, Konum
Reyting: Sıralama
Air Lines: Hava Yolu
Final: Son, Son Sınav
Vize: Ara Sınav
Lider: Önder
Alternatif: Seçenek
Legal: Yasal
Organize: Düzenlemek
Organizasyon: Örgüt, Topluluk
Deklarasyon: Beyanname
Ekonomi: İktisat
Prestij: İtibar
Doküman: Belge
Komisyon: Encümen
Komisyoncu: Aracı
Ambargo: Yaptırım
Sektör: Kesim
İzolasyon: Yalıtım
Agresif: Saldırgan
Operasyon: İşlem, Ameliye
Format: Biçim
Kompozisyon: Hitabet, Tahrir
Egzersiz: Alıştırma
Favori: As
Favori(yüzdeki): Duluk
Alarm: Uyarı
Otomatik: Öziş
Biyoloji: Dirilbilim
Sinema: Beyazperd
So what?
Saike
Listedeki kelimelerin çoğu zaten günlük konuşma diline de girmiş.
Bir kısmı uydurmaca; çalıştay, yerleşke, duluk, öziş, dirilbilim, evrenkent, püskürteç, ısıl... Bu tür higidi-bigidi eklerle yahut birleştirmelerle uydurduğumuz kelimeleri seksen senedir zorluyoruz, girmiyorlar dile. Yine girmezler.
Globalleşm... Ah, pardon (!) evrenselleşmeden kaçmanın yolu bu değil, olmamalı.
Şimdi şöyle bir durum var acaba o Türkçe karşılık olarak yazdıklarının içinde kaç tane Türkçe olmayan kelime var biliyor musun? Bazı şeyleride zorlamamak lazım dili koruyacağız diye. Yani olmuyorsa olmuyor. Türk Dil Kurumu'nun mesela "hostes" kelimesi için bulduğu Türkçe karşılığı bir araştır bakalım ne bulacaksın. Sonra hostes olduğunu düşün ve hangi kelimenin sana itafen kullanılmasını istersin paylaş bizlerle.
Velhasıl kelam elbette dediklerine dikkat etmek gerek ancak fazlada zorlamaya gelmez derim ben.
Cankurtaran'daki "can", Farsça
Gidişat'daki "-at" eki, Arapça
Tez Yemek'deki "tez" Farsça
Hizmet, Arapça
Gezgin'deki "-gin" eki, Farsça
Siyaset, Arapça
Market'e karşılık önerilen, "Bakkal" Arapça, "Çarşı" ve "Pazar", Farsça
Baht, Farsça
Neft, Farsça
Alışveriş Merkezi'ndeki "merkez", Arapça
"Tezgah", Farsça
"Cerrah", Arapça
Evrenkent'deki "kent" in nece olduğu belli değil?
Destekçi'deki "destek", Farsça
"Faal", Arapça
"Tedhiş", Arapça
"Aman, yeter, gına geldi" deki, "Aman", "yeter" ve "gına", Arapça
Abi sağol vallahi ben üşenmiştim.
TDK'nin hostes için bulduğu Türkçe karşılıkta "gök götürü konuksal avrat".
Şaka gibi cidden. Yani şunu söylemeye çalışıyorum Türkçe kelimeleri tercih edelim derken işin suyunu çıkarmamak lazım. Kaş yapayım derken göz çıkarmak diye tam olarak buna diyorlar işte.
Yalan onlar Emre; "gök götürü konuksal avrat", "alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı götürgeç", falan filan, TDK ile, atfedilmekten başka alakaları olmayan, komik forum mesajları.
İşin şakası bir tarafa, naçizane tavsiye, "Türkçe'yi kurtaracağım" diye kelimelerle kafayı bozmayın. Kelime gelir, millet benimserse paşa paşa dile girer, engel olamazsınız; benimsemezse de, silah zoruyla bile sokamazsınız.
Örnek.. Askeri rütbelerin kışlalarımıza girmesi Fransız tesirinde olduğumuz bir döneme tekabül eder; bu rütbelerin en büyüğü dilimize "Mareşal" (Fransizca) olarak girer. Sonra biz, Birinci Dünya Savaşı ile birlikte Alman tesirine girdikçe bu rütbe de "General" (Almanca) haline gelir. Yarın öbür gün bu tür rütbelerden bazılarının "Commodore" (Komodor), "Colonel" (Kolonel) haline gelmeyeceği garanti değil, ama ne bileyim, atıyorum "Savutay" gibi bir kelime dayatılmaya çalışılırsa tutmayacağı tecrübelerle sabit.
Bunların yerine, "dahi anlamındaki de", "bir bağlaç olarak ki", "soru eki mi" gibi eklerin ayrı yazılmasına, "herkez" (herkes), "klup" (kulüp), "şarz" (şarj) gibi galat-ı meşhur olma yolunda hızla ilerleyen kelimelerin doğru yazılmasına, "gıdıom", "gelıom", "gitçem", "yapçam" gibi konuşurken bile kullanılmayan mide bulandırıcı kısaltma taarruzlarına, Gülbeniz'in de naklettiği gibi, "jnmm", "walla" gibi İnternet Mahir İngilizcesi kelimelere dikkat etsek, etmeyenlere kafa-göz girişsek, Türkçe'yi kurtarmak adına yeterli bir şeyler yapmış oluruz.
Aslında haklısın abide işte böyle bir rüzgarda var yani ittirmeli kaktırmalı falan. Yalan rüzgarı...
Seninde dediğin gibi abi biz dil deyince hemen kelimelere takılıyoruz. Yok o İngilizce kökenli yok bu Fransızca kökenli falan. Ama önemli olan sanırım senin dediğin gibi biraz yazıma dilbilgisine falan dikkat etmekte. İşte dem vurulan bu olaylarda nasıl buralara geldi aslında bunun üstüne konuşmak lazım.
Birde en önemli sorunlardan biri artık okumuyoruz abi. Kimse eline bir kitap alıp okumuyor. Dili kurtarmak istiyorsak aslında buradan başlamak en doğrusu. Aklımda forumda uygulanabilecek bir proje vardı aslında, bir denekte buldum kendime ama sağolsun bana bu işin imkansız olduğunu gösterdi kendisini saygıyla yad ediyorum.
Aklıma geliverdi: Geçen kitap siparişi veriyordum netten, "bir kitap daha al, kargo bedava" gibisinden bir kampanya başlatmışlar, ben de listedeki kitaplardan Karamazov Kardeşler'i alayım dedim. Neyse, geldi kitaplar. Açtım ben de, okuyorum Karamazov Kardeşler'i. Daha birinci cilt bitmeden, karşılaştığım imla hatalarının sayısı, bu forumda 2,5 senedir gördüklerimden fazla.
Adam çevirmiş, sağolsun; üslup güzel, demek ki Rusça'sı iyi (Rusça'dan çevirdiyse tabi), ama Türkçe imla, sıfır.
Türkçe, yeryüzünde konuşulan diller arasında, en sık kullanılan ilk 5 dil arasında. Yani dünyada 220 milyon insan Türkçe konuşuyor.
Türkler, dillerini adım attıkları her bölgeye taşımış. Dünya nüfusunun yüzde 3'ü dilimizi konuşuyor. Türkçe dünya dilleri arasında 5. sırada yer alıyor.
Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Şükrü Haluk Akalın'ın yıllardır süren çalışmaları Türkçe'nin dünyada sık kullanılan diller arasında olduğunu gösteriyor. Çalışmaya göre yeryüzünde toplam 6 bin 912 dil konuşuluyor ve Türkçe bu diller arasında dünya üzerinde kullanılan ilk 5 dil arasında yer alıyor.
TÜRKÇE'YE SAHİP ÇIKALIM
Yani dünyada 220 milyon kişinin Türkçe konuşuyor. Bu da dünya nüfusunun ortalama yüzde 3'üne denk geliyor. Türkçe toplam 6 gruba ayrılıyor ve bu 6 grup içinde 39 dil bulunuyor. Haluk Akalın, Türkiye Türkçesinin 12 milyon kilometrekarelik bir alanda çeşitli kollarıyla, lehçeleriyle, şiveleriyle kullanılmakta olan Türk Dili ailesinin en büyük kolu olduğunu belirtiyor. Akalın , “Türkçe sadece Türkiye sınırları içinde kullanılmıyor. Örneğin Rusya'da Tofa Türkçe'sini sadece 30 kişi konuşuyor. Ve dillerini korumaya çalışıyorlar. Oysa bizde son yıllarda bir yozlaşma var. Örneğin iş yeri adlarının yabancı yazımı konusunda belediyeler çalışıyor. Eskiden Türkçe Fransızca'nın etkisindeydi. Şimdi İngilizce. Dilimizi korumaya çalışmıyoruz. Aksine elimizden akıp gidiyor" dedi.
ÇİNCE İLK SIRADA
Akalın en çok konuşulan dilleri ise şöyle sıraladı: 1 milyar 30 milyon kişi Çince konuşuyor. İngilizce ise ikinci sırada. Onu İspanyolca, Hintçe Urduca ve Türkçe izliyor.
Internethaber
Last edited by TR.CaPTaiN : 12.Ocak.2008 at 13:58
Fenerbahçe Cumhuriyeti
Sorun çevirmenlerde. Yabancı dil bilen herkes çevirmen olmuş durumda. Kimse çevirmenlik eğitimi almıyor. Zaten almayı bırakalım çevirmenlik eğitimi veren kurslar yok. Bana göre çevirmenlik için kurslar verilmesi gerekiyor ki daha güzel çevirilerle daha güzel kitaplar okuyalım. Olmadığı sürece Türklerin kitaplarını okumaya devam edelim.
Koyamayız, çünkü "motivasyon" un Öztürkçesi "hazırlanmak" değil, "güdülenme" dir. "Güdülenme" de çok güdük ve uyduruk bir kelime olduğundan kullanmak anlamsızdır..Originally Posted by Cancanokan
İlk olarak o "teşşekür" değil "teşekkür" dür, konuşurken de böyle mi kullanıyorsun merak ettim; hani iki değil bir defa yazmış olsan imla hatası derdim.. İkinci olarak, "teşekkür" Fransızca' dan değil, Arapça' dan gelmektedir. Fransızca' da "teşekkür" ün "merci (mersi)" olduğunu bilmeyeni Türkiye' de dövdüklerini sanıyordum, demek yanılmışım.. "Saol" ise ayrı bir makale konusu..Originally Posted by Batuhan Önder
Israrcıyız..Originally Posted by Batuhan Önder
Bu tür yabancı kelimelerin yerine TDK' nın uydurduğu yeterince kelime var.. Mesela "antrenman" a "çalışım" diyorlar.. Biz de uydurmayalım lütfen, çok hevesli isek mevcut uydurulmuşlarını kullanalım..Originally Posted by Cancanokan
Ohoo.. Sen de (dahi anlamındaki "de" ayrı yazılır) "iyi ki" yerine "ilki" yazmışsın, maşallahın var..Originally Posted by ibo
Ben de Türkçe nerede önemlidir diye düşünmüştüm.. "Bence" deymiş.. Neresiyse.. Bu kadar önemli bi dili (en azından bencedekiler için önemli) "yatıcam" , "kalkıcam" , "açıcam" , "düzelticem" kronolojisi ile düzeltmek zor olsa gerek.. Bir defa daha.. Tüm Bence ahalasi için.. Hep beraber yineleyelim.. Dahi anlamındaki "de" AYRI yazılır..Originally Posted by gezenti
"Türkçe" kelimesi Tükçe değildir, ama Türkçe' dir..Originally Posted by Nedvedmania
Sen zaten "bende" de diyorsun.. "ok" a tamam, "k.i.b" e devam..Originally Posted by Nedvedmania
Bu açığı yakalamış olmak sana "soru eki mi" yi birleşik yazma hakkı mı verdi acaba?.. Ayrıca "nick" nedir?.. Dedektif Nick mi?..Originally Posted by mgungor
Burası hariç herhalde..Originally Posted by engin_can
Buraya bütün imla hatalarınızı sığdıramadım.. Sadece ukalalık boyutundaki cümlelerden imla hatalarını, biraz olsun utanırlar da doğrusunu öğrenmek isterler amacı ile alıntıladım..
Öztürkçe konuşalım sevdasındaki arkadaşlara da şunu belirtmek isterim ki, tamamı ile öztürkçe konuşmak 300 kelimeden ibaret bir dili sıfırdan öğrenme ve konuşmasını yalnızca bu 300 kelimenin mütemadi tekrarı ile sınırlandırmak anlamına gelmektedir..
Bunun dışında biraz da eğlenelim köşesi:
Bu başlığın altına yazılan mesajlar boyunca; 50 kadar "dahi" anlamındaki "de" nin bitişik yazımı, 10 kadar "soru eki mi" nin bitişik yazımı, 40 kadar "-ıcam", "-icem" eki kullanımı, 10 kadar "dio", "oluyo", "yapio" benzeri "şimdiki zaman" katli fiil çekimi kullanılmıştır..
Bu foruma Türkçe' nin doğru kullanımını destekleyen arkadaşların, bundan sonra daha dikkatli olıcakları nidalarıyla yazdıklarını düşünürsek, zaten sporun ve sporcunun dostu olmayan biri olarak, sitenin diğer bölümlerinde yazanları okusam da anlayacağımdan şüpheliyim..