1 ile 11 arası toplam 11 sonuç

Konu: Türkçe Football Manager 2009 - Çeviri Problemleri

  1. #1
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    42
    Mesajlar
    2,816

    Default Türkçe Football Manager 2009 - Çeviri Problemleri

    Lütfen bu başlık altında Türkçe Football Manager'de gördüğünüz çeviri problemlerini belirtiniz.

    Çeviri takımımız belirttiğiniz problemleri düzeltecek ve gelecek güncellemelerde yazılıma yansıtacaktır.

    Daha kaliteli bir yazılım adına bizlere destek olduğunuz için teşekkür ederiz.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  2. #2
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul/Antalya
    Yaş
    33
    Mesajlar
    2,141

    Default



    Burada i halfi yok pek önemli bir hata degil ama koyayım yinede

  3. #3

    Default

    gözlemci raporlarının alt kısmındaki sonuç kısmında decent/good player ayrımı net değil gibi geldi bana. decent de good da iyi oyuncu diye rapor ediliyor...

  4. #4

    Default

    Quote Originally Posted by nekop View Post


    Burada i halfi yok pek önemli bir hata degil ama koyayım yinede
    oradaki asıl hata; "hayal kırıklığı" kelimesinin tekraredilerek anlatım bozukluğu oluşturmasıdır bence.

  5. #5

    Default



    İşaretlediğim yerde "1967 süre sonra" cümlesi çok garip olmuş düzeltilirse iyi olur teşekkürler

  6. #6
    Nesil
    2007
    Yer
    East Unbool
    Yaş
    41
    Mesajlar
    177

    Default


    bu da benden. cümlede aynı kalıp iki dafe kullanılmış ve cümle yapısı bunu dışarıda bıraksak dahi çok bozuk.

  7. #7

    Default

    FM 09'a Türkçe yama nereden bulabilirim? Forumları altüst ettim, konuşulanlara bakılırsa bulanlar var ama bende bir arıza var sanırım

  8. #8
    Nesil
    2006
    Yer
    Ankara
    Mesajlar
    3,023

    Default


    "olacağına" olması gerekiyordu.

  9. #9
    Nesil
    2007
    Yaş
    31
    Mesajlar
    2,153

    Default

    SS1

    SS2

    SS3

    SS4

    SS5

    Hatalı olduğunu düşündüğüm yerleri işaretledim...

  10. #10
    Nesil
    2005
    Yer
    Adana
    Yaş
    35
    Mesajlar
    4,045

    Default

    Kendi takımımız dışındaki bir maç izlerken maçın ortasında ayrılmak için kullanılan buton Leave Match Canlı Maç olarak tercüme edilmiş.
    Ve taksitle satın aldığımız oyuncularla verdiğimiz oyuncular çeviride birbirine karşıyor Transfer altındaki Maddeler kısmında..

  11. #11

    Default

    burada kendi kalecisine demiş
    .
    .
    .
    Birleştirilen Mesaj:
    burda da Deavam Ediyor yazmış
    Last edited by sibek09 : 14.Ekim.2009 at 01:06 Reason: Mesajınız Otomatik Birleştirilmiştir. (Turksportal Yönetimi)

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •