arkadaşlar kendi oyunumu türkçeleştirmek istiyorum.nerden ne yapmam gerek oyundaki dili değiştirmek için hangi dosyalara nerden ulaşabilirim ?
arkadaşlar kendi oyunumu türkçeleştirmek istiyorum.nerden ne yapmam gerek oyundaki dili değiştirmek için hangi dosyalara nerden ulaşabilirim ?
Bence boşver
Sentugo.
.ltc uzantılı dil dosyasını değiştirmen lazım. Onu ancak türkçe dil çeviri ekibi yapıyor adını vermedikleri gizemli programla
bizi aşar o zaman
google translate ile bunu çok kolay yapabilirsin
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
yapmana gerek yok yapan arkadaşlar var ben Türkçe oynuyorum şu anda
turksportal masaüstü 2009 kullan şimdilik bende türkçeleştirdi..
bence hiç girmeyin türkçeleştirmeye ben dün gece başladım ve zaten dil dosyaları kodlu o kodu çözmek içinde program olması lazım buldum açmaz olaydım 44986 tane kelime var ve şu an itibariyle 43332 tane kaldı vizeler var bu hafta vizelerden sonra inşallah daha çok zaman ayıracam ve oyunda kontratlar oyuncu özellikleri ve pozisyonları türkçe oldu belkide kısa bir süre içersinde sizlere türkçe patch yayınlarız
Madem çevirmek için ingilizcen yeterli hemde kendine çevirmek istiyosun oyunu gerek yok
farfarforfor hangi programı kullandın ?
programı buldum ltc editör. nasıl kullanılıyo anlamadım yardımcı olurmusunuz ??
Türkçeleştirmek için LTC_Editör_2010 programı bende var.
buyrun link burada
http://rapidshare.com/files/30355967..._2010.rar.html
Programı kullanmak için içinde bir rusça ve ingilizce var.İngilizceyi seçin.Oyunun bulunduğu kısımda Sports Interactive/Football Manager 2010/Data/languages klasöründen english.ltc isimli dosyayı programla açın.Sonra kelimeler programda görükecek.Örneğin ilk kelimeye tıklayım üstte ve altta ingilizcesi çıkacak.Alttakinde değişiklik yapınca rengi yeşil oluyorSona değişiklikleri kaydedin
UYARI: FM 2010'da eski sürümlerin iki katı kelimeler var.Onları Türkçeye çeviriyim dersen gece gündüzlü 1 haftanı alır.Taibiki cümleler arası kod olduğundan türkçeleştirmede anlam hatası olur.
haydi beyler el ele verip bir an önce türkçe yapalım inşallah 5.000 kelime yaptığımda yayınlamaya çalısacaz buda %10 tekabul ediyor yıl başına kadar türkçesini yaparız diye düşünüyoruz ama orada siyah yazan kısımları türkçeye çevirin kırmızı renklileri türkçe yaparsanız hata verir ve emekleriniz boşa gider sadece siyah yazıları türkçeleştirin
Hem alttaki , hem üsttekini değiştiriyormuyuz ?
birde herkes diyelim 5.000 kelime yapsa birleştirmemiz söz konusu olamazmı?
sadece alttakini yapıyorsun zaten üstekini yapma şansın yok yaaa bendeki rusça olduğu için neyin nerden olduğunu anlayamıyorsun eğer ingilizce program olan arkadaşlar varsa birleştirme belki söz konusu olabilir elinde program olan arkadaşlarla paylaşır yaparız
arkadaşlar bi kısım çeviriyi yaptım daha sonra farklı kaydederek başka bi .ltc dosyası oluşturdum.çevirdiğim kısımları oyunda görebilmek için dosyayı nereye atıcam data/diller bölümüne attığımda oyun tanımadı yeni dosyayı ??
dosyanın adını english.ltc yapmalısın
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
Bu kadar kişi istekli.Turksportal Türkçe Çalışmasını yapan arkadaşlarla birleşip çok erken bir TR yama çıkartılabilir aslında
SI oyuna resmen Türkçe dil dosyası eklemeden, Türkçe dil dosyası çıkartmayı kesin olmamakla beraber şu an için düşünmüyoruz. SI şu anda bir karar aşamasında ve bizlerde bu zamana kadar tüm çalışmalarımızı SI ile paylaştık, bu işin artık resmi olarak yürütülmesi tarafındayız. Bu bizim çevirileri durdurduğumuz anlamı taşımıyor, Fm 2010 Türkçe dil dosyası hazır ve kullanılabilir. Şu anda 2010 ile birlikte gelen yeni cümlelerine dahil olmasıyla yaklaşık %70 oranında Türkçe.
SI kesin ve net olarak Türkçe yama çıkmayacak derse o zaman kaliteli çevirilerin yer aldığı yamamızı sizlere sunarız.
Ama umarım oyunda resmi olarak dilimizi görürüz.
Mustafa BudakTurksportal
"Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"Bertolt Brecht
SI'yi beklesek ohoo demekten başka bişi gelmiyor içimden.Neyse umarım eklerler oyuna ne diyelim.
Arkadaşlar bu çeviriler bir türlü oyunda kullanılmıyor ne yapmam lazım oyuna yansıması için