Quote Originally Posted by krasafcik View Post
Merhaba ;

Belki çevrilmiştir ama yazayım dedim yine de

Quote Originally Posted by bologna View Post
cevapların için sana çok teşekkürler. Amacımız oyunu en iyi şekilde türkçe oynamak.

Umarım en az hatalı çevirili bir oyun olarak oynarız FM 17 yi. Şu ana kadar yaptığın düzeltmeler 4 Kasımda resmi olarak çıkacak oyuna yansıyacak mı? Beta oynuyoruz ve inş yansır.
Şu an için çevrilmemiş cümle bulunmamakta.. Oyun çıktığında büyük ihtimalle bütün cümleler Türkçe olacaktır, arada İngilizce tabir ya da cümle görürseniz bilin ki bizimle bir alakası yok


Quote Originally Posted by aytekin79 View Post
Burada yanlış bir çeviri olabilir mi ? Kalecinin taç atışı ile kontra atak başlatması pek mantıklı gelmedi Muhtemelen uzun degaj olacaktı ,taç olarak çevrilmiş.

Açıkçası bu cümleyi arattım ama bulamadım.. SEGA'nın bir çevirisi olsa gerek.. Yine de gerekli bilgilendirmeyi yapacağım.. Teşekkürler


Quote Originally Posted by antiochia View Post
Paylaşıldı mı bilmiyorum transferler kiralık olarak çevriliyor çoğu zaman..
Bu konuda bir bilgi sahibi değilim.. Görüntü paylaşırsanız gerekli incelemeyi yaparım.. İlginiz için teşekkürler