Sayfa 2 / 5 İlkİlk 1234 ... SonSon
31 ile 60 arası toplam 149 sonuç

Konu: FM 2012 Neden Türkçe Değil?

Hybrid View

  1. #1
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    3,067

    Default

    Bu sitede bu sorunun sorulması mantıksız, asıl soru şu olmalı "Neden FM 20XX Türkçe Olmalı Ki (!)"

    Satışların azlığından yakınan firma gelip son kullanıcıya laf etmez sanki kendi yapsa bedava dağıtacakmış gibi, bu ülkedeki distribütöre (ARAL), ülkenin ithalat politika ve uygulamalarına vs. laf söyler.

    "Bu sitede olmayacaksa bu tartışmalar nerede olacak" diyenler olacaktır, kalkıp onlara "buyurun işte diyerek" SI forumlarını göstermek "ben bilmem beyim bilir" demek gibi bir şey. İnsanların ne konuştuğunun lüzumunu tartışacaksak SI'nin çok önce bu konu hakkında konuşmaması gerekirdi.
    Oğuz Kağan

    TROLLING MAKES PERFECT

  2. #2
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    4,252

    Default

    Bir süre önce çeviri ekibine alım için duyuru yapılmıştı.O zamanlar Türkçe çıkma durumu vardı.O süreç daha erken ve çabuk olsaydı işler kolaylaşmaz mıydı ?

  3. #3
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    45
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by MeMo View Post
    Bir süre önce çeviri ekibine alım için duyuru yapılmıştı.O zamanlar Türkçe çıkma durumu vardı.O süreç daha erken ve çabuk olsaydı işler kolaylaşmaz mıydı ?
    O döneme kadar çalışmaları offline dosyalar üzerinden yürütüyorduk. Dil dosyalarını parça parça çevirmenlere iletiyorduk. İletilen dosyalar üzerinden çeviri yapmak zahmetli ve bir o kadar sıkıcı olacak ki başarı oranımız %30'larda süründü. Online sisteme geçiş yapmaya karar verdik ama bu sistemi kurmak zaman ve maliyet gerektiren bir işti, Çevirinin başında yer alan benim de buna yönelmem çeviri işlemlerinin aksamasına yol açacaktı. Bu sebeple gecikmeli olsada ben zamanımdan çalarak geceleri ve hafta sonu ekstra çalışarak bu sistemi kurdum. Çevirmenlerin performansı ve adaptasyonuda önemli, zaman her zaman ilaç.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  4. #4
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post
    O döneme kadar çalışmaları offline dosyalar üzerinden yürütüyorduk. Dil dosyalarını parça parça çevirmenlere iletiyorduk. İletilen dosyalar üzerinden çeviri yapmak zahmetli ve bir o kadar sıkıcı olacak ki başarı oranımız %30'larda süründü. Online sisteme geçiş yapmaya karar verdik ama bu sistemi kurmak zaman ve maliyet gerektiren bir işti, Çevirinin başında yer alan benim de buna yönelmem çeviri işlemlerinin aksamasına yol açacaktı. Bu sebeple gecikmeli olsada ben zamanımdan çalarak geceleri ve hafta sonu ekstra çalışarak bu sistemi kurdum. Çevirmenlerin performansı ve adaptasyonuda önemli, zaman her zaman ilaç.
    Bu dediğin sistem ne zaman devreye girecek abi, girdiyse de çeviri ekibindekiler nasıl ulaşacak. Ana sayfada buna özel bir bölüm mü olacak ?

  5. #5
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    45
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by Spy.94 View Post
    Bu dediğin sistem ne zaman devreye girecek abi, girdiyse de çeviri ekibindekiler nasıl ulaşacak. Ana sayfada buna özel bir bölüm mü olacak ?
    Sistem hazır, çevirmenler bir bir sisteme dahil etmeye başladık. Yanlış hatırlamıyorsam sende varsın.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  6. #6
    Nesil
    2008
    Yer
    Antakya
    Yaş
    35
    Mesajlar
    1,687

    Default

    Tartışmanın ne olduğunu bilmeyenler lüzumsuz konuşuyor ve tartışma kızgınlığa yol açıyor. Demek istediğim tartışılacak bir şeyin olmaması değil, boş cümlelerin sarf edilmesi

  7. #7
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    40
    Mesajlar
    11,339

    Default

    herkes SI forumları diyor millet zaten o kadar ingilizce bilse türkçe yama istemez
    SI forumlarına yaz demek kolay nereye ne yazacaz

  8. #8
    Nesil
    2011
    Yer
    İzmir
    Yaş
    30
    Mesajlar
    13,463

    Default

    Türkiye şartlarınada bakmak lazım orjinal oyun için.Geçim derdi olan bir ailenin ferdi internetten veya korsan satıcılardan almak yerine gidip orjinal oyunmu alacaktır ? Çok pahalı değil biliyorum ama bedavası veya daha ucuzu varken para verip almak hiç kimseye uymuyor.Yoksa kmisede geçim sıkıntısı olmasa tabi ki orjinal oyun alır.Niye almasın ? Oyun Türkçe çıksada eminim bir çok kişi orjinal oyun almayacaktır.Tabi bu farklı bir konu.
    Mutluluk sadece paylaşıldığı zaman gerçektir. - Alexander Supertramp

  9. #9
    Nesil
    2006
    Yer
    Adana
    Yaş
    36
    Mesajlar
    1,407

    Default

    Orijinal satışlarının artması için öncelikle adam gibi bir oyun çıkarmaları lazım.Şahsen yüzde yüz Türkçe yamalı bir fm çıkartsalar dahi oyun fiyatıda uçuk değil 10 lira olsa dahi gidip almam orijinal.Çünkü haketmiyor adamlar.Şuan diablo 3 ü bekliyorum mesela.O çıktığında isterse orijinal fiyatı 300 lira olsun gidip orijinal almazsam namerdim.Niye alıyorum.Çünkü adamlar hakediyor yaptığı oyunlarda.Ama fm yi orijinal almam için bir sebep düşünüyorum ve bir türlü aklıma gelmiyor bir tek sebep.Tamam şuan için piyasadaki en iyi fm oyunu ama öyle olması oyunu adam gibi yapmaları için engel değil.Her sene yüzlerce hata ile oynuyoruz oyunu.Fm serisi çıktığından bu yana her serisini en fazla 2 ay oynadım.Daha fazla oynanmıyor çünkü artık hatalardan dolayı insan bunalıyor sıkılıyor.Bununla mı uğraşacağım diyor ve kaldırıp siliyor.Bize çıkartsınlar cm 01-02 veya 03-04 gibi zevkli bir oyun o zaman orijinal alalım.Ama yok adamlar her sene dandik birkaç yenilikle yeni versiyon sürüyorlar piyasaya ondan sonrada orijinal alın ki türkçe yapalım diyorlar.Daha çok beklerler türkiyede o satış patlamasını.Bundan dolayıda oyunun orijinalinde Türkçe nin daha uzun yıllar oyunda olacağını sanmıyorum.Ancak dışarıdan yapılmış yamalarla türkçe oynarız biz bu oyunu.

  10. #10

    Default

    Peki oyun çıktıktan sonra %100 bir Türkçe yama görebilcekmiyiz?

  11. #11
    Nesil
    2006
    Yer
    Balıkesir
    Yaş
    39
    Mesajlar
    626

    Default

    benimde anlamadıgım sizin dediginiz gibi eger türkce calısmalar yetismedigi icin türkce cıkmadı olayı dogruysa bu milessi neden satısları begenmedigi icin türkce cıkmadıgını söylüyor oyunu??? neden türk ekibi türkce calısmalarında cok geride kaldı bu yüzden bu yılda türkce cıkarmıyoruz oyunu desinler ancak ekip calısmalarını tamamlayabilirse orjinal yama ile türkceyi oyuna ekleriz diyemiyorlar mı??

    hep ürün satısından bahsediyorlarda cm cok mu sattı da türkce cıkaralım dediler cm ve fm de de kıytırık diller var yani türkce koymak sadece satıs oldugunu düsünmüyorum.. adamların acıklamaları pek tatminkar degil baska sorunlar var gibi sadece satıs bahane edilmesin. türkce cıkarsa orjinal alım artar diye düsünüyorum cnkü anladıgın birseye daha cok ilgi gösterirsin birde yine de türkiyede orjinal oyun fiyatlarına bir göz atılmalı 90tl öyle az bi para degil mümkün oldugunca fiyat düsürülüp sürümden kazansalar daha iyi olmaz mı yani ??

    ts ekibinin calısmalarını tbrik ederim ancak onların dedigi gibi yetismedigi iicn türkce olmadı olayı degil sanırım burda konu..

  12. #12
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    40
    Mesajlar
    11,339

    Default

    cmyi türkçeye kim çevirdi peki
    işi türklere yıkıyolar cm nası başardı istekleri olsa onlar da bi şekilde el atarlar

  13. #13
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    7,520

    Default

    Disco abimin dediklerinin çoğuna katılıyorum ama bu olay sadece bizden ibaret birşey değil. İsteseler tek hareketle geçerler korsanın önüne Cities XL gibi. Cities XL'ın korsanını cd olarak, netten bulmak imkansız. Hepsi trial. Adamlar öyle bir sistem yapmış ki herkes orijinal almak zorunda. Yani bu işin biraz bahanesi. Sanki elin İngiliz'i ya da atıyorum oyunda dili olanlardan Fransız'ı İtalyan'ı direkt gidip orijinal alıyor. Hoop direkt çekiyor internetten torrenti. Oyun çıkmadan önce hem de. Polonyalısı da yapıyor İsveçlisi de birşey değişmiyor. Bizim orijinal almamız için zorundalık daha ön planda PS3 oyunlarında olduğu gibi ama madem öyle Türkçe dil ekini sadece Türkiye bölgesi için özel versiyonla çıkarır. Cities XL'da olduğu gibi özel bir sistem yapar, orijinal alan Türkçe oynar almayan İngilizce. O işin de kaçağı bulunur mutlaka dil dosyaları değiştirilir ama çok büyük bir artış olacağına eminim satışta.

    Eralp(Addolorato)'in bir sözü vardı geçmiş bir konuda. Adamlar kapak resmi için 5 kuruş para vermiyor, dil için 10.000 satış istemeleri çok doğal

  14. #14
    Nesil
    2006
    Yer
    Malatya
    Yaş
    41
    Mesajlar
    6,236

    Default

    Quote Originally Posted by Revolution View Post
    Disco abimin dediklerinin çoğuna katılıyorum ama bu olay sadece bizden ibaret birşey değil. İsteseler tek hareketle geçerler korsanın önüne Cities XL gibi. Cities XL'ın korsanını cd olarak, netten bulmak imkansız. Hepsi trial. Adamlar öyle bir sistem yapmış ki herkes orijinal almak zorunda. Yani bu işin biraz bahanesi. Sanki elin İngiliz'i ya da atıyorum oyunda dili olanlardan Fransız'ı İtalyan'ı direkt gidip orijinal alıyor. Hoop direkt çekiyor internetten torrenti. Oyun çıkmadan önce hem de. Polonyalısı da yapıyor İsveçlisi de birşey değişmiyor. Bizim orijinal almamız için zorundalık daha ön planda PS3 oyunlarında olduğu gibi ama madem öyle Türkçe dil ekini sadece Türkiye bölgesi için özel versiyonla çıkarır. Cities XL'da olduğu gibi özel bir sistem yapar, orijinal alan Türkçe oynar almayan İngilizce. O işin de kaçağı bulunur mutlaka dil dosyaları değiştirilir ama çok büyük bir artış olacağına eminim satışta.

    Eralp(Addolorato)'in bir sözü vardı geçmiş bir konuda. Adamlar kapak resmi için 5 kuruş para vermiyor, dil için 10.000 satış istemeleri çok doğal
    Cities XL'ın korsanını çok rahat bulabilirsin.

  15. #15
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    7,520

    Default

    2011'i mi kastediyorsun bilmiyorum Emrah abi ama ben ilkini 40 dereden su getirdiysem bile bulamamıştım Gerçi orijinalini de bulamamıştım.

  16. #16
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    40
    Mesajlar
    11,339

    Default

    Quote Originally Posted by Revolution View Post
    2011'i mi kastediyorsun bilmiyorum Emrah abi ama ben ilkini 40 dereden su getirdiysem bile bulamamıştım Gerçi orijinalini de bulamamıştım.
    belki öyle bi oyun hiç olmamıştır

  17. #17
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Quote Originally Posted by Revolution View Post
    2011'i mi kastediyorsun bilmiyorum Emrah abi ama ben ilkini 40 dereden su getirdiysem bile bulamamıştım Gerçi orijinalini de bulamamıştım.
    2009'u da 2011'i de Limited Edition'ıda buldum ben Kaan,hiç zor olmadı.

  18. #18
    Nesil
    2006
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    7,520

    Default

    O kadar da değil

  19. #19
    Nesil
    2007
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    8,046

    Default

    Yorumlar ve verilen tepkiler ortada. Bence burada en büyük ve zor sorumluluk TSİ yönetiminde. Yapacakları çalışmalarla bu krizi yönetebilirler. İşlerinin kolay olmadığı da çok açık. Ancak Resmi site olmanın sorumluluğunu kabul etmek de gerekir bana göre.

  20. #20
    Nesil
    2006
    Yer
    Malatya
    Yaş
    41
    Mesajlar
    6,236

    Default

    Bu yama belli yüzdelere ulaşınca yayınlansa daha iyi olur, illa % 100 olacak diye bir şey yok.

  21. #21
    Nesil
    2008
    Yer
    Şanlıurfa
    Yaş
    40
    Mesajlar
    1,314

    Default

    Yine hayal karaklığı yaşattılar. Bir sistem geliştirsinler türkçe dil paketi sadece orjinal oyunda çalışsın bak o zaman nasıl patlıyor orjinal oyun satışı

  22. #22
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    40
    Mesajlar
    11,339

    Default

    Quote Originally Posted by aliCHaN_FM View Post
    Yine hayal karaklığı yaşattılar. Bir sistem geliştirsinler türkçe dil paketi sadece orjinal oyunda çalışsın bak o zaman nasıl patlıyor orjinal oyun satışı
    bizim millet ayar çeker ona kardşm hiçbi şekilde önünü alamazsın

  23. #23

    Default

    Benim bildiğim üretici firma daha çok satmak için tüketicinin isteklerine göre hareket eder. Fakat adamlar diyor ki ' siz oyunu orjinal alın biz Türkçe yaparız. ' Böyle saçma bir mantık olamaz. Sen oyunu Türkçe yapıcaksın ki bizde gidip emeğinizin karşılığı olarak oyunu orjinal alalım. Adamlar oyunu Türkçe çıkarmıyorsa zaten bizi hedef kitlesine almıyordur. Kaale bile alınmıyoruz gerçek bu aslında.
    Ayrıca Türkiye de FM oynayan büyük bir kitle var bunu biliyoruz ki onlarda biliyor. Oyunun bu kadar çok oynandığı bir ülkede bu risk alınamıyor mu ?
    ' Siz oyunu orjinal alın biz Türkçe çıkarırız ' diyerek bahaneler üretiyorlar maalesef. Bizde diyoruz ki ' Türkçe yapın alalım ' bu böyle sürer gider. FM yi Türkçe oynamak hayal

  24. #24
    Nesil
    2008
    Yer
    Şanlıurfa
    Yaş
    40
    Mesajlar
    1,314

    Default

    Quote Originally Posted by Ravenholm View Post
    Benim bildiğim üretici firma daha çok satmak için tüketicinin isteklerine göre hareket eder. Fakat adamlar diyor ki ' siz oyunu orjinal alın biz Türkçe yaparız. ' Böyle saçma bir mantık olamaz. Sen oyunu Türkçe yapıcaksın ki bizde gidip emeğinizin karşılığı olarak oyunu orjinal alalım. Adamlar oyunu Türkçe çıkarmıyorsa zaten bizi hedef kitlesine almıyordur. Kaale bile alınmıyoruz gerçek bu aslında.
    Ayrıca Türkiye de FM oynayan büyük bir kitle var bunu biliyoruz ki onlarda biliyor. Oyunun bu kadar çok oynandığı bir ülkede bu risk alınamıyor mu ?
    ' Siz oyunu orjinal alın biz Türkçe çıkarırız ' diyerek bahaneler üretiyorlar maalesef. Bizde diyoruz ki ' Türkçe yapın alalım ' bu böyle sürer gider. FM yi Türkçe oynamak hayal
    Söylediklerine virgülünden noktasına katılıyorum

  25. #25
    Nesil
    2008
    Yer
    Antakya
    Yaş
    35
    Mesajlar
    1,687

    Default

    Türkçe çıkmayacaksa SI'den bir isteğim var. Oyundaki istediğimiz bir yazıyı kopyalama şansı versin. En azından direk Google Translate ye atmak daha kolay olur.

  26. #26
    Nesil
    2007
    Yer
    İstanbul & İzmir
    Yaş
    34
    Mesajlar
    7,913

    Default

    Quote Originally Posted by lexoqe View Post
    Türkçe çıkmayacaksa SI'den bir isteğim var. Oyundaki istediğimiz bir yazıyı kopyalama şansı versin. En azından direk Google Translate ye atmak daha kolay olur.
    bu çok iyi olur işte
    Eğer adaletsizlik karşısında tarafsız kalıyorsanız, zalimin tarafını seçmişsiniz demektir.

  27. #27

    Default

    ingilizceden çevirmek bu kadar mı zor bilmiyorum. 50 lira verirsin bir ingiliz dilbilimi ya da ingiliz dili ve edebiyatı öğrencisine çok rahat çevirilir diye düşünüyorum. bu oyunu oynayan ve iyi ingilizce bilen arkadaşlar mutlaka vardır onlar da destek verse bu işe yardımcı olsa çok iyi olur. %100 Türkçe oynamak istiyorum artık. en son 01-02'yi tam Türkçe oynamıştım.

  28. #28
    Nesil
    2007
    Yer
    İstanbul & İzmir
    Yaş
    34
    Mesajlar
    7,913

    Default

    o kadar kolay olsaydı bu kadar sıkıntı olmazdı. ya da her sene %100 luk bir sürü türkçe yama olurdu etrafta
    Eğer adaletsizlik karşısında tarafsız kalıyorsanız, zalimin tarafını seçmişsiniz demektir.

  29. #29
    Nesil
    2011
    Yer
    Istanbul
    Mesajlar
    327

    Default

    Basit iş değil arkadaşlar çeviri işi aşırı derecede zor ve sıkıcı. Ayıca FM'de gördüğünüz ile çeviride karşılaştığınız yazılar çok farklı. Oyun neredeyse yazıdan ibaret belki oyun içerisinde bu kadar cümle olduğuna bile inanmazsınız fakat işin gerçeği bu.

  30. #30
    Nesil
    2007
    Yer
    Ankara
    Yaş
    37
    Mesajlar
    5,918

    Default

    Rusyada, Almanyada korsan satışı yüksek olabilir ama orjinal oyunun satılma oranı da bize göre bi hayli yüksek.Düşün 10.000 imza toplanamadı geçen sene orjinal oyun alacağım diyen.
    eto'o bitmiş.

Sayfa 2 / 5 İlkİlk 1234 ... SonSon

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •