cmfmfanfilifon haddini aşmış. Emek hırsızları..
cmfmfanfilifon haddini aşmış. Emek hırsızları..
Hani, kurşun sıksan geçmez geceden,Anlatamam, nasıl ıssız, nasıl karanlık... Ve zehir - zıkkım cıgaram.
En kısa zamanda Noter onayını önünüze sunacağım o zaman da görelim sizi.
Açıkçası noter onayının olması daha çok işimize gelir. "Neden ?" sorusunun cevabını hukuk okuyan bir arkadaşın varsa ondan alabilirsin.
sadece gülüyorum. Turksportal ispatlayamayacağı şeyler üzerinden YAYGARA yapacak kadar küçük değil. Birileri kendileriyle karıştırdı olayları...
Aslında sizin bu yazdıklarınızı görünce ne büyüklüğünüz kalıyor aklımda ne bişeyiniz..
Noter olayına da açıklık getirirsem,
Notere gittim ama onaylamadılar henüz gün verdiler o gün gel dediler
Bende yazıp yazmama arasında kaldım yazdım fakat sonradan kaldırdım
Ama en kısa sürede noter onayı alacağım.
Yani kısacası noter olayı da patlak çıktı. Noter onaylı dosya diyip millete yalan söyleyeceksiniz, sonra biz küçük olacağız. midyat, seyfo gülün.
Hahahaha çok komikti ya
Ben aynen ne durumsa yazdım sizde erkek gibi neyse yazın gülecek bir şey yok.
Eyvallah, erkek gibi söylemeni taktir ettim. sonunda gerçekleri söyleyecek birinin çıkıp buraya gelip yazı yazması güzel birşey. ama senin de yaptığın artık pişkinliğe giriyor be canısı. hem yalan söyleyin, hem de gülünecek birşey yok diyin. yok yok olay hırsızlıktan traji-komik bir hikayeye dönüştü daha çok. ben çok eğleniyorum şahsen.
yalanınız ortaya çıktıktan sonra buraya gelip hala birşeyler yazman da taktire şayan bir konu. onu ayrı tutuyorum.
siz bence 63. mesajımdaki olayı gerçekleştirmeye bakın.
Noter onayı ?
.
.
.
Birleştirilen Mesaj:
Hints and tips'i de sizden çaldık
Maç spikerini de sizden çaldık
Editör türkçesini de sizden çaldık
Ve ayrıca oyunun genel arayüz Türkçesini de sizden çaldık değil mi ?
sabırlı ol. ingilizcen var demek ki ingilizcesini de söyleyeyim daha iyi anlaman için "be patient".
ayrıca yazacağını yazdın. istersen son cümlelerini yaz. "sizin büyüklüğünüz bu mu" falan filan gibilerinden. bayık bir tartışmaya doğru gidiyor. ben yeterince eğlendim. tadında kalsın. ayrıca buraya gelip en azından mertçe kendini ve siteni savunmanı taktir ediyorum. ama zaten yazacakların artık aynı şeyler olacağı için beni de milleti de bayar. tamam anladık biz büyük değiliz. biz yalancının önde gideniyiz. hadi canım hadi. yeterli bu kadar gösteri.
Anlayabiliyorum seni aslında.
Bir nevi kuyruk acısı...
Benim yazdıklarım doğru mu son mesajım ?
Hem hırsız hem arsızlar. Pes valla. İnsan içine çıkmaya utanmanız lazımken hiç çekinmiyosunuz. Senin yaşaman yanlış son msj doğru olsa kaç yazar
noteride onayinida gorelim yakinda
Valla şöyle diyeyim sana ki bu son mesajım olacak direk sana karşı yazacağım,
önceki mesajlarımı okuduysan, fake yediniz diyorum. daha bunu kaç kere yazacağım. ve sizin yerinizde olsam türkçe yamayı bir bahane bulup kaldırır, nerede fake yediğimizi araştırırdım. hips tips zart zurt. bunlar beni ilgilendirmiyor. gelmiş şunları şunları da mı çaldık diyorsun. bunları geç. kıvırma kokan hareketler bunlar.
Daha önceki mesajlarında noter yalanınızı ortaya koydun. daha ne güveneyim ki ben size ?
onun için sözlerimi ünlü bir şairin şu mısralarıyla bitirmek istiyorum: alçaklara kar yağıyor üşümedin mi? sen bu işin sonunu düşünmedin mi?
gibilerinden...
yöneticiler mahkemi işlemler başlatılacak mı ?
Demekki son sözünle bu yazdıklarımı kabul etmiş oldun.
Merhaba Adem,
Şimdi durum şu, sizin "biz yaptık" diyerek çıkardığınız çalışmayı karşılaştırdık. Ve bu dosyanın senin de belirttiğin üzere bizim FM 2005 dil dosyası olduğunu gördük. Bu bizim en önemli kanıtlarımızdan biri. Kaldı ki sen de bunu belirttin.
"menajer konuşmaları Türkçe olamadı ve onları sizin fm2005 dosyanızdan İngilizcesi (!) olarak aldım." demişsin. Bizim dosyamız ise ingilizce nasıl oluyor sorabilir miyim? FM 2005 dosyası tamamiyle editlenebilir bir dosya ve siz bu dosyayı alıp kendi çalışmanızda kullanabilirdiniz, neden bizim dosyamızı aldınız? Bizim dosyamız zaten Türkçe idi. O zaman bizim çevirilerimizi de kullandığınızı kendiniz söylüyorsunuz. Peki bunun için bizden izin aldınız mı?
"Ve şunu söylemek isterimki bazı istisnai cümleler dışında aynı cümleyi bulup bana gösterirseniz sizlerin önünde özür dileyeceğim."
Birçok cümle yapısı aynı, sadece kelime değişiklikleri ile farklılaştırmaya çalışmışsınız ama bilmediğiniz birşey var sanıyorum zira ben çevirilerimde ingilizce cümleyi hiçbir zaman birebir çevirmem, hep dışlarıdan kelimeler, cümleler katarım.
Dilersen bu örnekleri de sana sunarım ki zaten sunacağım ama sana sadece şu örneği göstermek istiyorum, umarım bu konuda geri adım atmazsın zira bu örnek gösteriyor ki bu çalışma bizim çalışmamız üzerine düzenlemelerle yapılmış:
(Bu çeviriyi diğer üyeler de indirip kontrol edebilirler. Ayrıca bu çeviri bizim FM 2005 dosyamıda mevcut, bu dosya başka bir site tarafından alınarak nette 2007 Türkçe olarak yayınlandı bir süre bu dosya elinde olan varsa açıp oradan bizim çevirimiz olduğunu görebilir.)
Aşağıda yer alan 3 STR cümlesi dosya içerisinde arka arkaya geçmektedir. Yapıları haricinde "takımıın" hatasna dikkat edelim.
Sevgili Adem, bu cümle çevirisi sana mı aittir?
Turksportal Çevirisi: (Arka arkaya 3 çeviri):
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına hoş bir tavırla tepki gösterdi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına iyiş bir tepki göstermedi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına kayıtsız kaldı.
CFF Çevirisi: (Arka arkaya 3 çeviri)
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine iyi bir tepki gösterdi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine iyi bir tepki göstermedi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine ilgisiz kaldı.
<a href="http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=42321" style="text-decoration: none">Türkçe FM Hakkında Bilinmeyenler</a>
Forumlarımızda YASADIŞI PAYLAŞIMLAR yapamazsınız
ÖM veya E Posta ile teknik sorular sormayın cevaplamıyorum
<a href="http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=2358" style="text-decoration: none">Hesabınızın kapatılmaması, kullanıcı adınızın ceza almaması için tıklayın</a>
<a href=http://www.turksportal.net style="text-decoration: none">Turksportal Interactive – l – <font COLOR=”#333333”>Football Manager Türkiye Resmi Araştırma Sitesi</font></a>
__________________________________________________ _______________
Notere onaylatırsam ne olacak ?
.
.
.
Birleştirilen Mesaj:
Ayrıca Volkan Baros şunu belirtmek isterim
Ben orada Medya konuşmalarını söylemişim buda medya konuşmaları olduğu için benim söylediğim kapıya çıkıyor.
Birde Türkçe Türkçe'dir.100 farklı dille yazılamaz.Ayrıca biz burada bu işi hit almak için yapmadık !
Bırak noteri, şu yazılanlara cevap ver istersen Adem Özkur.
ben indirdim bu yamayi paso hata veriyor hemde ustelik yuzde 30 civari turkce
yani onlarin dedigi gibi yuzde 100 turkce degil cok hata var yamada
Tsi saygim var zaten ayni mesaji orayada yazdim
Türkçe'ye çevrilmiş bir dosyadan İngilizce metin nasıl alıyorsun? Onu soruyor Volkan..
Fm2005 dil dosyasına gelirsek editlenebilir fakat bir kısmı
Yani hepsi değil.Tüm FM'ler için geçerli bu.Ozaman sizde kendi yaptığınız programı sunun ortaya bundan sonra sizin programla yapalım.
.
.
.
Birleştirilen Mesaj:
Ardarda mesaj yazdığınız için mesajlarımın kime gittiği belli olmuyor.
Ben gereken açıklamaları yaptım hepsini okursan görürsün.
cevap yok hala
Sevgili Adem, bu cümle çevirisi sana mı aittir?
Turksportal Çevirisi: (Arka arkaya 3 çeviri):
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına hoş bir tavırla tepki gösterdi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına iyiş bir tepki göstermedi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını yeneceği iddiasına kayıtsız kaldı.
CFF Çevirisi: (Arka arkaya 3 çeviri)
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine iyi bir tepki gösterdi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine iyi bir tepki göstermedi.
STR-0: [%person#1], [%person#2] adlı menajerin [%team#2-short] takımıın [%team#1-short] takımını mağlub edeceği söylemlerine ilgisiz kaldı.
<a href="http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=42321" style="text-decoration: none">Türkçe FM Hakkında Bilinmeyenler</a>
Forumlarımızda YASADIŞI PAYLAŞIMLAR yapamazsınız
ÖM veya E Posta ile teknik sorular sormayın cevaplamıyorum
<a href="http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=2358" style="text-decoration: none">Hesabınızın kapatılmaması, kullanıcı adınızın ceza almaması için tıklayın</a>
<a href=http://www.turksportal.net style="text-decoration: none">Turksportal Interactive – l – <font COLOR=”#333333”>Football Manager Türkiye Resmi Araştırma Sitesi</font></a>
__________________________________________________ _______________
Dil dosyası yanımda olmadığı için bakamayacağım.
volkan abi dedigin gibi ben denedim yamayi dedikleri gibi degil bir cok hata var belki oyunu bile bozar yuzde 100 turkce bile degil yuzde 30 anca surekli hata veriyor
Yahu sadece şunu söylemek istiyorum noter onayı sizi susturur mu ?
noter noter......... ya goster de gorelim
O zaman yüzde 30 demekki.Peki sizin çevirinizde 25.000 e yakın cümle var bizde ise dil dosyası ve diğer dosyalar dahil 30.000'e yakın bir cümle/kelime var.
Demekki 90 olması için bizim 90.000 cümle yapmamız gerekiyor değil mi ?