half back yardımcı (yalancı, tamamlayıcı, yarı) stoper olabilir, tamamlayıcı defans
regista merkez oyunkurucu
Printable View
half back yardımcı (yalancı, tamamlayıcı, yarı) stoper olabilir, tamamlayıcı defans
regista merkez oyunkurucu
Regista bence kalsın Maestro ile bir farkı yok tek fark biri daha çok kullanıldığı için.
Futbol terimleri arasında biz de bir yabancı kelime katmış oluruz :)
Half back için gizli libero diye bir öneri gelmişti bence cuk oturuyor.
Hayır. Melo'nun daha pres yapan versiyonu diyemeyiz tam olarak. Adam Melo kadar basan bir oyuncu ancak çakılı oynuyor ve zaman zaman savunma ikilisinin ortasına kadar gelip savunmaya yardımcı olabiliyor. Bu bakımdan gizli libero fena bir öneri değil.
Ki zaten half back bir bakıma "yarı defans" motamot çevirirsek.
regista ya maestro denene kadar şef de denebilir tam türkçe karşılığı o
Half Back: Santrhaf
santrhaf İng. centre half
a. sp. Futbolda orta alanın ortasında yer alan oyuncu.
Güncel Türkçe Sözlük
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...mid%29.svg.png
Futbolun organize olarak ilk oynanmaya basladigi donemlerde 2-3-5 dizilisinin orta sahasi.
Daha sonra WW
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...mation.svg.png
ve WM dizilislerinde kullanildi.
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...mation.svg.png
Ozellikle Barcelona'nin son yillarda kullandigi WW dizilisinde, top rakipteyken orta saha oyuncusu olan, top kendi takimindayken stoperlerin arasina girerek beklerin ileriye cikmasini saglayan oyuncu.
Bizim ligde bunu bu sezon Mehmet Topal yapiyor. Melo da Fatih Terim doneminde 41212 oynandigi zaman bu rolu ustleniyordu. Gecen sene de Eskisehir'de Hurriyet yapiyordu. Daha once Manisaspor'da Ersun Yanal Ugur Inceman'i bu rolde kullandi.
Enganche:
Klasik 10 numara demek cok da dogru degil cunku klasik 10 numara ulkeden ulkeye, kitadan kitaya farkli anlamlar tasiyor.
Ornegin Italyanlar'in 10 numarasi dolasan, zaman zaman kanatlara deplase olan, ceza alanina da giren tipte bir oyuncudur. Savunma yapmaz. (Oyunda bu Trequartista)
Hollandalilarin 10 numarasi hucumda pas trafiginin icinde bulunur, top rakipteyken takim savunmasina katki yapmak icin geri gelir.
Arjantinlilerin 10 numarasi (yani Enganche) tipik bir 4312 dizilisindeki veya 3412 dizilisindeki AMC'dir. Alan degistirmez, hep merkezde kalir. Hucumdaki oyunculara pas atma/asist yapma gorevi ondadir. Etrafinda hareketli oyunculari top ile bulusturmak icin vardir. Takimi hucuma kaldirirken ilk pas tercihi olmak icin savunmaya gelmez, pres yapmaz. Merkezde top ile bulusabilecegi bos alan arar. Enganche tam olarak Çengel diye çevrilebilir. Ama daha mantikli bir ceviri "Eksen" de olabilir. Zira bu oyuncu sabit kalirken, etrafindaki oyuncular ondan gelecek toplari almak icin "Eksen" etrafinda hareket edecektir.
Bir cok diger ulkede ise 10 numara genelde bir forvet oyuncusu, veya ikinci forvet gibidir (Shadow Striker). Bazi 4231 dizilislerinin de 10 numarasidir. Top rakipteyken ileride rakip stoperlere basar. Top kendi takimindayken geriye dogru gelip oyunu acar ve ceza alanina bitirici olmak icin girer.
Not: Riquelme Enganche icin guzel bir ornektir ama Hagi cok daha dolasan bir oyuncuydu. Onun icin Trequartista tanimi cok daha dogru olur bence.
Regista: Tam cevirisi film yonetmeni. Deep Lying Playmaker'in biraz daha fazla sahada yer degistirme serbestligi olan tipi.
ömer abi bunları fm komutlarındaki değişiklerle yazabilir misin? yani bu yeni tanımlamalara; oyun, bu yeni seçeneği seçtiğimizde ne gibi değişik komutlar veriyor olacak?
Komutlar artik yok cunku bu rolleri kullanilabilir yapmak icin o komutlarin yarattigi kisitlamalardan kurtulmak gerekiyordu.
hmm kısıtlamalardan kurtulmak güzel.
ama mesela benim barça gibi 6 pas içinde bile paslaşmaya devam eden bir sistem oluşturmamı engelleyen kısıtlamalar da(zira oyuncular ceza sahasına yaklaştı mıydı sanki süre mecburiyeti varmış gibi saçma sapan şut çekiyorlardı hangi komutu verirsem vereyim) kalkacak mı?
Onun icin biraz daha zaman gerekli.
Ama tempo ne kadar yuksek olursa, ve takim ne kadar fazla hucum oynuyorsa o kadar fazla sut ceker.
Tabii oyuncularin baski kaldirma, karar, soguk kanlilik, yaraticilik gibi ozelliklerine de bagli biraz bu durum. Onemli olan fazla oyuncuya hucum rolu vermeden oynamak ki cok oyuncu birden ceza alaninin icine kendini atmasin.
evet abi haklısın zaman gerekli ona. çünkü mesela tempo yüksek bile olsa adamın ben ayrıca c.freedom unu fulllediğim için adamın orda bi durup kendinden çok daha müsait arkadaşını görebilecek zamanı yaratıyor olması lazım verdiğim özgürlükle. neyse oyunu kendi kurallarına göre oynamak da oldukça zevkli ona göre kendimize çeki düzen vermek vs. zevkli şeyler yine de
false 9 için psödo forvet çok mu ağır olur :D
Limited Full Back: Tek yönlü bek olabilir.
Şöyle bişey var, bu oyunu 10 yaşındaki çocukta oynuyo 60 yaşındaki adamda. bu nedenle oyunun can damarı olan taktik mevzusunda kullanılan terimler hem anlaşılabilme hemde bilinirlik açısından önemli.
Mesela salt bek yerine tek yönlü bek denilebilir. Hani Salt kelimesi sonuçta günlük hayatta çok sık kullanılan bi kelime değil. Birde antitezi iki yönlü bek olduğundan tek yönlü bek olarak kullanıldığında anlaşılması daha kolay olur bence. Mantık açısından da daha uygun.
Regista'da ise yine aynı mantıkla gidersek iş biraz daha zor. Hem geniş yaş skalasına hitap edecek hemde jargon olarak tanıdık gelecek. Bi alternatif düşünemedim valla.
Maestro aslında uygun gibi fakat, bizde atıyorum alex mevkisindeki adamlara da Maestro denilebiliyo. Hani On numara ve oyun kurucu kavramları çok net değil bizde, bu ayrımı netleştirecek bi çeviri nasıl olur bilmiyorum açıkcası.
Ama işinin ehli spor yazarlarına falan bi danışılabilir, mesela Uğur Meleke, Ali Ece, Mehmet Demirkol falan filan. Bu işimler hem yabancı dildeki futbol jargonuna hemde bu tarz oyunlara aşinadır diye tahmin ediyorum. Daha genel ve çok katılımlı bi fikir teakisinden yanayım.
Çünkü ben dahil bi çok insan yıllardır ingilizce oyuna aşina olduğundan çevirideki karmaşıklıklar haddinden fazla eleştiri alıyo. Herkesi memnun etmek elbette çok zor ama yine de bunu minimuma indirmek için daha çok katılımlı bi teaki yapılabilir.
Öncelikle sana ve bu görevler hakkında kafa yoran herkese teşekkür ederim. Benim zaten amacım, görevlere verilecek isimlerin görev tanımını yansıtması. Yani bu işe özenmeyen biri olsaydım Limited Full Back'i motamot "Sınırlı Bek" olarak çevirirdim çok dandik dururdu.
Salt çok bilinmiyor olabilir ama anlamı belli olan bir şey. Bilmeyen varsa en kötü tdk'ya girer bakar :) Salt terimini kullanmamın sebebi adamın sadece bu işe yaradığını belirtmekti. Ayrıca bir de salt stoper'imiz var biliyorsun. Adamların pozisyonu zaten defans bölgesindeyken bu bölgede bulunanlara "tek yönlü" demenin görev tanımını tam olarak yansıttığını düşünmüyorum. Ha bu arada salt stoper gibi terimleri Uğur Meleke yayınlarda kullandığı için oyuna monte etmeyi uygun bulmuştum bunu da belirteyim.Quote:
Mesela salt bek yerine tek yönlü bek denilebilir. Hani Salt kelimesi sonuçta günlük hayatta çok sık kullanılan bi kelime değil. Birde antitezi iki yönlü bek olduğundan tek yönlü bek olarak kullanıldığında anlaşılması daha kolay olur bence. Mantık açısından da daha uygun.
Regista'yı olduğu gibi bırakacağım. Dediğim gibi SIgames'tekiler bunu İtalya futbolundan direkt olarak alıp oyuna monte etmişler. Bizim dilimize de böyle oturmasında bir sakınca görmüyorum.Quote:
Regista'da ise yine aynı mantıkla gidersek iş biraz daha zor. Hem geniş yaş skalasına hitap edecek hemde jargon olarak tanıdık gelecek. Bi alternatif düşünemedim valla.
Kendimi onlarla karşılaştırmak gibi bir gaflete düşmeyeceğim ama ben de 6 sene spor medyasında çalıştım dış haber editörü olarak. Futbolla iç içeyimdir ve bu bahsettiğin yazarları da takip ediyorum sürekli. Ama bu konular için onlara danışmak gerektiğini düşünmüyorum. Bu foruma konu açmamın sebebi de birlikte beyin fırtınası yapabilmek içindi. "Ben her şeyin en iyisini bilirim" havasında değilim :) Sizler sayesinde bu oyunun en can alıcı noktalarından birini daha güzel hale getirmeye çalışıyorum ve buraya yazılan fikirler sayesinde geçen seneki gibi yine değişiklik yaptım.Quote:
Ama işinin ehli spor yazarlarına falan bi danışılabilir, mesela Uğur Meleke, Ali Ece, Mehmet Demirkol falan filan. Bu işimler hem yabancı dildeki futbol jargonuna hemde bu tarz oyunlara aşinadır diye tahmin ediyorum. Daha genel ve çok katılımlı bi fikir teakisinden yanayım.
Çünkü ben dahil bi çok insan yıllardır ingilizce oyuna aşina olduğundan çevirideki karmaşıklıklar haddinden fazla eleştiri alıyo. Herkesi memnun etmek elbette çok zor ama yine de bunu minimuma indirmek için daha çok katılımlı bi teaki yapılabilir.
Eksik olmayın. Çok teşekkür ederim. Ama "tek yönlü bek"ten daha iyi bir öneri bekliyorum :)
Çakılı bek olmaz mı ki :))
Bu arada Regista -> Rejisör de tam çeviri olur esasında. Anlamli da olur.
Limited Full Back -> Kıt Bek veya Sınırlı Bek olabilir bence.
Bu arada Limitet kelimesi Turkce'de de var(mis). Tam da olmasi gereken anlamda.
limitet İng. limited
sf. Sınırlı.
Güncel Türkçe Sözlük
Zorlama bir çeviri olmuş bence limitet. Onun yerine sınırlı denilmesi daha doğru. Fakat futbol tabirinde 'çakılı bek' bana en uygun geleni..
Regista için de biz maestro kullanıyoruz. Regista'da adapte edilebilir tabi ama Maestro'da olabilir. 5 numara yani. Selçuk, Emre vb. oyuncular Maestro gibi. 10 numara ise farklı. Maestro ile 10 numara karıştırılamaz yani.
Abi böyle şeyleri dilimize sözlük anlamıyla çevirirsek sırıtacağını düşünüyorum. "çakılı" teriminin daha oturduğunu düşünüyorum ben de. Salt Stoper ve Salt Bek kavramlarını "çakılı" olarak düzenleyeceğim.
Maestro konusuna gelirsek bu konuda hala kararsızım. Regista'nın özelliği diğer oyun kurucların aksine daha agresif olması. Yani ben regista'yı "oyun kurucu", "lider", "şef" vs. şeklinde çevirsem bile regista'nın vurgulamak istediği olay, AMC'deki ve MC'deki oyun kuruculardan (yani kendisinden daha önde oyunayan oyunculardan) daha geride oyun kurmasına rağmen bunlardan daha agresif olması ve öne çıkmayı denemesidir.
Yani burada vurgulanması gereken sadece oyun kurma rolü değil, DMC olmasına rağmen bu bölgede çakılı kalmayıp hücuma çıkması vurgulanmalı. Bu yüzden regista'yı olduğu gibi bırakmayı düşünüyorum.
"Agresif Oyun Kurucu" olabilir mi? "Defansif Oyun Kurucu" cinsinden bir şey gibi mesela.
Maestro daha da guzel bence.
Salt bek cevirisini tam benimsemememin nedeni bunun baska gorevleri olmayan bek oyuncusu anlamina gelmesi. Yani bir bek oyuncusunun yapmasi gereken gorevlerden baskasini yapmayan oyuncu. Bir bek oyuncusunun yapmasi gereken gorevler arasinda hucuma cikmak da var halbuki.
Bahsettigimiz oyuncu ise bek gorevlerinin bazilari kisitlanmis bir bek. Sadece isin savunma yonune yogunlasan, hucumu fazla dusunmeyen bir bek. Bu nedenle de kisitlama ile es anlama gelen bir sifat kullanmanin daha dogru oldugunu dusunuyorum
Bu arada cakili da cok mantikli gelmiyor bana. Cunku bu oyuncular hem pas yapmiyor (surekli uzun oynuyorlar), hem de rakibe sert oyuncular degiller (tackling easy). En azindan verilen talimatlar acisindan. Her ne kadar cakili rolun ikinci kismini anlatiyor olsa da birincisini anlatmiyor.
Belki de en dogru ceviri kazma olur ama o da biraz fazla aciklayici olur. :-)
Hahaha 'kazma bek' neden olmasın :D Aslında bizim futbolumuzda limited'ın karşılığı kazma, yetenekleri kısıtlı, sınırlı. Ama kazmanın bir de negatif anlamı var Türkçe'de. Bu nedenle sıkıntı olabilir. Eğer olmaz, biz bu tabuyu yıkarız ve kazmayı dilimize nötr bir anlamla kazandırırız diyorsanız gayet uygun bence.
Ayrıca regista için agresif oyun kurucu hem amc görevi gibi durmuş hem de açıklama gibi olmuş. Maestro diye anlattığımız oyuncu da agresif oyun kuran dmc değil midir ? Selçuk geliyor benim ilk aklıma. Hem dmc-mc oynayacak hem de oyun kuracak ilerde orda burda. Maestro karşılıyor bence.
Regista'yi, DLP'den ayiran daha agresif olmasi degil tam olarak. Agresifligi hucumda daha agresif olmasindan, daha fazla risk almasindan, hucum ederken savundugu bolgeye fazla sadik kalmamasindan kaynaklaniyor. Defansif anlamda daha agresif oldugundan degil.
Bence bu nedenle Selcuk da bu tanima cok uymuyor. Onun icin DLP rolu biraz daha dogru geliyor bana.
Bence Sınırlı Bek doğrudur bkz:Hakan Balta :D
Regista rolü için iki yönlü oyun kurucu nasıl olur?
wide target man dirk köyt
Enganche ile Trequartista nın farklarını sorabilirmiyim acaba ?
Aydın, Sahte Forvet yerine Sahte 9 olarak değiştirmen daha olur diye düşünüyorum.
Kalıplaşmış orjinal ifadelerin yerine başka ifadeler türetmeyelim bence.
Sahte 9 dışında, Sahte 10 ve ülkemize özgü 10.5 numara gibi tabirler de var ama son ikisi ne yazık ki oyunda yok.
Sahte Forvet ifadesi günümüz futboluna dair hiç bir şeyi çağrıştırmıyor ve açıklamıyor.