Ayrıca son cümle Google translate gibi olmuş. :)
Printable View
Ayrıca son cümle Google translate gibi olmuş. :)
Başkan ile tanışma kısmı tamamen İNGİLİZCE. :)
Beşiktaş araştırmacısı arkadaşın nicki nedir? onunla iletişime geçeyim bari şu Metin Tekin konusunda.
Grafiklerin Türkçe'de çıkmaması konusunda da Vieri'den yardım bekliyorum.
Son resimde gösterilen yerler ayın 14'ünde düzeltilmiş :)
Forma paketi çalıştı bende.
http://i.imgur.com/qvE1S.png
Aydın abi 3.forma'da 3.Renk yazıyor. :)
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2smb.jpg
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2smr.jpg
http://c1210.hizliresim.com/12/m/f2sn8.jpg
Şimdilik göze çarpan kısımlar bunlar..
Pardon söylemeyi unutmuşum bunlar hata değil çevrilmemiş kısımlar...
Grafik paketleri çalışıyor.Logo ve Forma paketi çalıştı bende.
Evet orayı düzeltelim ama bu takımların böyle turuncudur, mordur falan garip garip renklerin olduğu formaya "alternatif forma" mı deniyordu ne deniyordu?
http://forum.turksportal.net/vb/showthread.php?t=110005
ama koyduğun son resimdeki yerleri nedenini bilmiyorum ama Türkçeleştiremiyoruz.
Alternatif Forma deniyordu. :)
Açıkça söyleyeyim bu çeviriyi nasıl yaptığınızı biraz anlatmaya başladığınızdan itibaren türkçeye çok soğuktum ama buradaki türkçe metinleri okuduğumda çok da kötü olmadığına karar verdim.Yani çevirdiğiniz bazı kısımlar gerçekten çok güzel.Çünkü yerine 3-5 yerde çünü yazmışsınız falan filan önemli değil düzeltilir.Bana göre en önemli şeyler FMG'nin yaptığı çevirileri düzeltmek(Google Translate ile çevrilen:))ve FenerbahceBesiktas gibi iki kelime arasındaki boşluklarda hata olmaması.Bu ilk çeviri elbet kötü olucak diye düşünmüyorum artık.Herkesin katkısıyla 3-4 ay içinde bence nerdeyse tüm hatalar giderilir ve herkesin beğendiği bir türkçe oyuna sahip oluruz.Hee bir de oyunun yıllardır ingilizce terimlerine alışık olduğumuzdan türkçe terimleri açıklayan 'tips' leri de çevirirseniz gayet iyi olur.(Yukarıda gösterilmiş zaten).Emeğinize sağlık...
edit:yardım amacıyla sadece hataları bulmak için de bir oyun açacağım.herkes de böyle bir şey yaparsa çok iyi olur.çok büyük katkı olur.
Aslında beta'nın 15-20 gün önce güncellediğimiz beta olarak piyasaya sürüleceğini bilseydim, hata bulma konularını açmazdım çünkü burada gösterilen hataların %80'ini çoktan düzelttiğimiz hatalardı ama yine de az ve öz olsa da henüz kontrol etmediğimiz yerleri gösteren arkadaşlar da oluyor sağ olsular.
Şu an kontrol aşamasında zaten ilk hedefimiz FMG'den aldığımız cümleleri eritmek. 7800 civarındaki cümleyi oyun çıkana kadar 4-5 bin seviyesine indirmeyi planlıyoruz.
Eski Türkçe çalışmalarımızda da eksiklikler var. FMG'leri hallettikten sonra bunlara zıplayacağız.
En başından beri söylüyorum. Bu çeviri %100 olarak kontrol etmeden içim rahat etmeyecek ve bu biraz zaman isteyen bir durum. Sabırlı olmak gerekiyor.
Tercihler-Arayüz Tercihlerde yapılan değişiklikleri onayladıktan sonra temayı yenileyin seçeneğine tik atıcaksınız o kadar Cache'yide silin. :)
Türkçe seçili iken;
http://i.imgur.com/Zwgjd.png
http://i.imgur.com/goRGB.png
http://i.imgur.com/uGYU8.png
İngilizce seçili iken;
http://i.imgur.com/wZ2F7.png
http://i.imgur.com/ouUSz.png
http://i.imgur.com/LLfaA.png
mustafa, oyundaki tl kısmını tl simgesi programındaki karakter ile değiştirirseniz sorun kalmaz
ayrıca para birimi ayarlarından para biriminin nerede durması gerektiğini ayarlayabiliyorsunuz, görünüm ayarlarına gelip sağda solda ortada vs. yerde gösterebilirsiniz...
http://img4.ressim.net/out.php/i6307186_adsiz.png
Gurup ve seçiminde yanlış yazılmış.
http://a1210.hizliresim.com/12/m/f2y3l.png
Paylaşıldı mı bilmiyorum ama paylaşayım dedim. Başlık biraz sıkıntılı gibi(İngilizcesini hatırlamıyorum).
http://i.imgur.com/4qcXx.jpg
Ayın 15'inde düzenlemişim bunu :)
Benim en başta dediğim dezavantaj söz konusu. Oyunu oynamadan çeviri yapınca, neyin nereye geleceğini tahmin edilmiyor ve ben de dahil birçok arkadaşımız bu konuda sıkıntı çektik.
Beta sayesinde bunlara müdahale şansımız olmuştu.
Bunu hata olarak sayacağımızı sanmıyorum ama bana kalırsa saçma bir olay. Oyuna sonradan giren oyuncular "hızlı oyuncu değişikliği" ekranında en altta görünüyor. Çıkan oyuncuların yerine görünse daha güzel olmaz mı? Yani mesela ben Oğuzhan'ı almışım ve Hasan Türk'ü almışım ama onlar sanki forvette gibi. Kafa karıştırıyor. Türkçe ile ilgili bir mesele değil ama buradan paylaşayım dedim.
http://img835.imageshack.us/img835/5...ranalntsum.png
O kodla ilgili bir olay. Türkçeleştirme ile bir alakası yok gibi.
oyunun orijinalinde bile "crash dump" hatası alıyorum. bu crash dump hatasına yıllarca oyunu korsan oynadığınızdan *****'ler yapabilir dendi. 2 yıldır orijinal oynuyoruz yine aynı sorun.
ve daha oyunun başında A2 takımıyla yapılan ilk hazırlık maçı. 2 seferde de aynı şeyi yaptı. nasıl düzeltebiliriz?
http://i.imgur.com/fQP9A.jpg
http://i.imgur.com/2SQRb.jpg
Ya arkadaşlar oyunu ofiste sorunsuz yükledim ve açtım. Şuan evdeki pc'ye kurdum fakat tıklayınca oyun açılmıyor.Hiç yokmuş gibi davranıyor pc . Bilgisayar ofistekine göre biraz sistemsel olarak eski. Açmama sebeplerinden biri directx olabilirmi?Gforce 7950 GT ekran kartım. Pc yi yeniden başlattım ama yine olmadı. Önerileriniz bekliyorum
EDIT : Kart directx 9 a kadar destekliyor anladığım kadarı ile. Sorun bu olabilir mi? Herhangi bir uyarı almıyorum ama
Microsoft Visual C++ hatası bendede oldu.
Burada Türkçeleştirme ile alakalı aldığınız hataları belirtirseniz sevinirim.
Diğer sorunlar için: http://forum.turksportal.net/vb/forumdisplay.php?f=1341
Kol Payı > Kıl Payı olacak sanırım.
http://imageshack.us/a/img705/5576/2012102000002.jpg
Bu son hata tam orjinal yanlız ha :)
Düzelttim.
Kol payı :D
Haha :D İyi güldüm :D
İkinci satırdaki cümlede "Türkiye İkinci Lig takımı takımı" yazılmış. "takımı" kelimesi 2. kez tekrarlanmış.
http://imageshack.us/a/img834/7637/2012102000003.jpg
Takım isimleri neden böyle yazılmış "Balikesirspor" gibi ? Takım isimlerinde "I" harfi kullanılmıyor mu ?
Araştırmacıların kullandığı sistemde Türkçe karakterler kullanılmıyor. FM 14'te bu sorun halledilecek.
Oyun Başlarken Yaklaşık 6-7 Adet Yabancı Dillerde Bekleyiniz.Yazısı Çıkıyor Loading Gibi Fakat Türkçe Yok.Sistemsel Bir Olay Değilse Türkçe Bekleyiniz Cümlesi Eklenirse Güzel Olurç
Bize oyunun son halindeki betasından bir kaç fotoğraf gösterebilir misiniz?Örneğin Fernandes'in profili,ve inbox dan bir foto.Şimdi oyuncuların oynadığı beta ile karşılaştırma fırsatımız olur.
http://img427.yukle.tc/images/764Adsiz.jpg
bana biraz tuhaf geldi süper lig ön eleme maçı :S
Dün söyledim Aydın abi değiştirmiş. :)
Son cümlede "Takım alınan mağlubiyete rağmen" cümlesi var ama maçı 3-2 kazandım. 2-1 geriden gelip çevirmiştim. Acaba geriden gelme durumu mağlubiyet olarak mı çevrilmiş?
http://imageshack.us/a/img845/372/2012102000004.jpg
Ben açıkçası okuyamıyorum bile artık. Çok kötü bir durumda çeviri. Oyunun çıkış tarihine de bu kadar hatanın yetişebileceğini düşünmüyorum. Ancak 2014 senesi için geçerli olabilir hatasız ve Türkçe durumu. Şimdilik oyun çıkışına kadar İngilizce oynayacağım.
Yukarıdaki yazıda asıl sorun " lig ön eleme maçı " değil şunlar;
"0-3 sonuçlanan ağır yenilgiyle sonuçlanan maçtı."
ve
2. paragrafın hepsi
Oyun çevirmenin kolay olmadığını biliyorum. C++ yazılımına aşinayım ve keşke programlamadan az çok anlayan arkadaşları yanınıza alsaydınız. Çünkü biliyorum ki bu hataların hepsi yanlış çeviriden dolayı değil programla alakalı. Ancak çok büyük emek var. Hataları düzeltmeye devam.