Bu, çeviriden ziyade teknik bir sorun. Bahsettiğiniz "loc" aslında ismin bulunma hali (İngilizce karşılığı locative) olan -de, -da eklerinin oyuna yansımasını sağlıyor. Tahmin ediyorum ki kodlamalarda ufak bir hata yapıldı ve oyun bunu istediğimiz gibi tanımlamıyor. Aksi takdirde "ön eleme turu'nda mücadele edecek" olarak görünecekti. Geribildirimleriniz için teşekkürler.