-
ABOO kusura bakma çok saçma bir benzerlik kurmuşsun. Onun üstüne bir şey diyemiyorum
Takım konuşmalarında oyuncuları azarlamak için eşoleşek (Kemal Sunal) falan da yazabiliriz bu mantıkla.
Çevirmenlik işim değil ama metin yazarlığı işim, ben bir öneride bulundum kimseyi kınamadım. Yardırma kelimesi umuma açık metinlerde kullanılabilecek kurumsal üsluba da, samimi üsluba da uymuyor.
gmail spam klasörünüzü temizlediğinizde "Yaşasın burada hiç spam yok!" yazması samimi üsluba girer, yardırmak kelimesi senle benim aramızdaki konuşmaya.
Zaten kelime olarak yardırmak, "yardrıma işini yaptırmak" anlamına gelir. Bu metinde ve bizim konuşma lisanımızda kullandığımız "yardırma" argoya girer. Yani kelime için aslında böyle bir kullanım, böyle bir mana yoktur. Uydurulmuş bir şeydir.
Mesaj Yetkileri
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules