1 ile 30 arası toplam 164 sonuç

Konu: FM 17 BETA - Çeviri Hataları

Hybrid View

  1. #1

    Default

    Merhaba ;

    Belki çevrilmiştir ama yazayım dedim yine de

    ''Dürüstlük pahalı bir mülktür. Ucuz insanlarda bulunmaz.'' Hz Ömer (ra)
    Ağ ve Sistem Uzmanlığı
    Gerede Rehberi
    Kişisel Web Sitem

  2. #2
    Nesil
    2007
    Yer
    İstanbul
    Mesajlar
    43

    Default

    Quote Originally Posted by krasafcik View Post
    Merhaba ;

    Belki çevrilmiştir ama yazayım dedim yine de

    Quote Originally Posted by bologna View Post
    cevapların için sana çok teşekkürler. Amacımız oyunu en iyi şekilde türkçe oynamak.

    Umarım en az hatalı çevirili bir oyun olarak oynarız FM 17 yi. Şu ana kadar yaptığın düzeltmeler 4 Kasımda resmi olarak çıkacak oyuna yansıyacak mı? Beta oynuyoruz ve inş yansır.
    Şu an için çevrilmemiş cümle bulunmamakta.. Oyun çıktığında büyük ihtimalle bütün cümleler Türkçe olacaktır, arada İngilizce tabir ya da cümle görürseniz bilin ki bizimle bir alakası yok


    Quote Originally Posted by aytekin79 View Post
    Burada yanlış bir çeviri olabilir mi ? Kalecinin taç atışı ile kontra atak başlatması pek mantıklı gelmedi Muhtemelen uzun degaj olacaktı ,taç olarak çevrilmiş.

    Açıkçası bu cümleyi arattım ama bulamadım.. SEGA'nın bir çevirisi olsa gerek.. Yine de gerekli bilgilendirmeyi yapacağım.. Teşekkürler


    Quote Originally Posted by antiochia View Post
    Paylaşıldı mı bilmiyorum transferler kiralık olarak çevriliyor çoğu zaman..
    Bu konuda bir bilgi sahibi değilim.. Görüntü paylaşırsanız gerekli incelemeyi yaparım.. İlginiz için teşekkürler

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •