Quote Originally Posted by furkanalpay94 View Post
Çeviri ekibi olarak yaptığımız iş; yeni eklenen cümlelerin çevirisini yapmak ve sizden gelen yahut oyun içerisinde karşılaştığımız kötü cümleleri düzeltmektir.. Oyundaki bütün cümleleri düzeltmek çok büyük bir emek ve profesyonel bir ekip gerektiriyor, maalesef bu nedenle böyle bir şeye şimdilik girişemiyoruz.. FM2017 çevirisinde aktif olarak 9 kişi görev aldı, görev alan herkese gönüllü diyebiliriz çünkü bir defaya mahsus çok makul bir ödeme alıyoruz (bu nedenle profesyonel diyemeyiz kendimize).. Bu arada SEGA'nın profesyonel bir şirketle ya da ekiple anlaşmamasının tek nedeninin maddi olduğunu düşünüyorum.. Umarım bu cevabım sizi tatmin etmiştir, merak ettiğiniz başka bir şey varsa sorabilirsiniz





Belirttiğiniz hataları düzeltmiş bulunmaktayım.. Özellikle ilk hata ile ilgili şunu belirtmek istiyorum: bu tarz kısa çeviriler yaparken o sözcük öbeğinin kullanıldığı bağlamı bilmediğimiz için böyle sıkıntılar yaşıyoruz.. Bu nedenle bizi mazur görmenizi diliyorum.. İlginiz için teşekkürler

cevapların için sana çok teşekkürler. Amacımız oyunu en iyi şekilde türkçe oynamak.

Umarım en az hatalı çevirili bir oyun olarak oynarız FM 17 yi. Şu ana kadar yaptığın düzeltmeler 4 Kasımda resmi olarak çıkacak oyuna yansıyacak mı? Beta oynuyoruz ve inş yansır.