Turksportal'da yönetici olan ve çeviri işiyle uğraşanlar hataları bulup yazmamızı istemişlerdi.Tamamen iyi niyetle sadece resimlere bakarak yazıyorum:
- Falcao'nun profilinde anahtar oyuncu,allah aşkına kimden duydunuz anahtar oyuncu lafını,kilit oyuncu olarak çevrilmeli bence.
- Falcao'nun profilinde her hafta 190 B aldığı yazıyor,her hafta değil de haftalık olarak çevrilse daha iyi olmamz mı?
- Falcao'nun profilinde transfer bilgisi kısmında uygunluk:ayarlanmamış,istenen ücret ayarlanmamış yazıyor.Bunun yerine belirlenmemiş kelimesi daha iyi olur,ayarlanmamış sanki bir şey oyunda eksik kalmış hata gibi algılanıyo.
- Falcao'nun orjinal adı Felipe mi????Eğer evetse hata değil,hayırsa hatanın nerde olduğunu söylerim.
Sağ üst taraftaki eylem lafı biraz acayip kaçıyor,orjinali neydi de böyle çevrildi?
- İsimli adlı hastalığı devam ediyor...