1 ile 30 arası toplam 68 sonuç

Konu: Football Manager Türkçe İstek

Hybrid View

  1. #1
    Nesil
    2006
    Yaş
    35
    Mesajlar
    6,844

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post
    Bu konuda gerek SI gerekse SEGA karşısında oldukça taleplerimiz oldu. Hepsi bu konuda bizi anlayışla karşılıyorlar. Fakat bu işin bir maliyeti olduğunu belirtiyorlar. Peki nedir bu maliyet? Bu oyunu hazırlarken özünde yer alan her kelimenin çevirisinin yapıldığı dildeki doğruluğunun kontrolü gerekiyor. Bu kontrol için Türkçe ve İngilizcesi anadili gibi iyi olan bir kişinin SEGA/SI bünyesinde İngiltere ofisinde çalışması gerekiyor. Bu donanımlara sahip bir çalışanın bu ofiste çalıştırılma maliyetleri yüksek.(1 yıllık maaş, devlete ödenen vergiler vs) Eğer bu çalışan yurt dışından transfer edilecek ise maliyetler dahada katlanıyor. Bu görevlilinin amacı oyundaki çevirilerin doğruluğunu kontrol etmek. Ayrıca ekip sadece bir kişiden oluşmuyor. Çevirileri yapacak çevirmeninde ekibe katılması gerekiyor. Bu çevirmen bu işi internet üzerinden yapabilir. Oyun başına bu çevirmene ödeme yapılıyor. Mevcutta olmayan bir dil eklenmesi için en az 1 yıl süre üzerinde çalışılması gerekiyor. Oyunun içerdiği onbinlerce cümle nedeniyle kısa bir sürede çevrilmesi imkansız. (Turksportal ekibinin çıkardığı Türkçe yama bile kaç yıllık emeğin karşılığıdır). Çevirmen ve kontrol ekibi hazır olduktan sonra programcıların ekstra çalışmaları gerekiyor. Programlama veritabanı ve oyun kodlaması içerisinde Türkçe diline özgü bir takım özellikler (dilbilgisi kuralları gibi) olması gerektiriyor. Buda programcılara ekstra mesai anlamı taşıyor. Tüm bu işlemlerin kısacası maliyeti yüksek.

    Ayrıca oyuna sadece Türkçe dilinin resmi olarak eklenmesi kabul görse bile oyunda dili olmayan Yunanlar ve Ruslarında tepkisi az olmayak. Haliyle bu dilleride eklemek durumunda kalacak firma ve bu kararda pek istekli değiller. Çünkü bu bahsettiğim maliyetlerin çıkartılması hususunda oyunda kendi diline sahip ülkelerdeki satış rakamları çok önplana çıkıyor.

    Bu maliyetlerden dolayı firmaya bunu ücretsiz bizler yaparız teklifimiz bile geri çevrildi. Sebebi yukarıdada bahsettiğim gibi oyunda yer alan cümlelerin özüne sadık kalınıp kalınmadığının kontrolünün yapılamayacak olması ve herhangi ortaya çıkabilecek hukuki bir sebeple firmanın karşı karşıya gelmek istememesi. Gayrı resmi olarak firma tarafından bizlere destek var. Hazırladığımız yama İngiltere'de SI Tower'da (Sports Interactive merkezi) test edildi ve Çeviri işleri müdürü tarafından oyuna tam uyumlu olarak onaylandı.

    Bu yıl oyunu orjinal olarak satın alabileceğiniz online satış noktalarında oyunun Türkçe sürümünü turksportal web sitesinde bulabilirsiniz şeklinde bilgilerinde verilecek olması söz konusu. Bizler oyuna Türkçe dilinin eklenmesi hususunu kendimize misyon edindik ve firma eklemese bile bizler bunu gayrı resmide olsa yayınlayacağız.
    Mustafa abi ilk paragrafına eklemek istediğim bir bilgi var. Eğer çalışacak bu kişi Türk ise İngiltere Hükümeti kolay kolay oturma ve çalışma izni vermiyor.

    Oyuna Türkçe dili eklenmesi Yunan ve Rusları niye moralini bozar. Rusya dünyada en çok korsan ürünün satıldığı ülke. Yunanistan adalardan ve Atina'dan oluşan bir ülke. Nüfus olarak kalabalık değiller.

    Türkiye'de bu oyunun orjinal satışı artmadığı sürece bu oyuna Türkçe dil eklenmeyeceği apaçık ortada. Tabii bu yıl ki sayı geçen yıla göre düşebilir. Çünkü; oyunun fiyatı 25 YTL olarak arttı.

    Mustafa abi bir sorum olacak. Turksportal'dan birisi Türkçesi Türkiye'de çevrildikten sonra İngiltereye gidip çevirmede özünde kalınıp kalınmadığını orada kanıtlayamaz mı?

  2. #2
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    44
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by Photograph View Post
    Mustafa abi ilk paragrafına eklemek istediğim bir bilgi var. Eğer çalışacak bu kişi Türk ise İngiltere Hükümeti kolay kolay oturma ve çalışma izni vermiyor.
    Malesef öyle bir sorunda var. Çalışma izni almak için hükümetlerinin firmalardan ne gibi talepleri var bunu bilmiyorum. Fakat ilk iş olarak bunu kendi ülkelerindeki Çalışma ve Sosyal İşler bakanlığı bünyesindeki kurumlardan aranan sıfatlara uygun boşta bulunan kişilerden doldurmaları gerekiyor. Eğer aranan özelliklere sahip kendi ülkelerinde bir eleman yoksa o zaman yurt dışına bakıyorlar. Yok ben illede yurt dışından bu elemanı getireceğim diyorsa sanıyorum belli bir oranda güvence bedelini yatırması gerekiyor hükümetin. Eh buda haliyle maliyeti yükseltir.

    Quote Originally Posted by Photograph View Post
    Oyuna Türkçe dili eklenmesi Yunan ve Rusları niye moralini bozar. Rusya dünyada en çok korsan ürünün satıldığı ülke. Yunanistan adalardan ve Atina'dan oluşan bir ülke. Nüfus olarak kalabalık değiller.
    Bunlar sadece aklıma gelenlerdi. Başka ülkelerde çıkabilir, Türkçeyi eklemişsin, benim dilim oyunda yok diyebilir ki Türkiye'ye tüm ülkelerin bakış açısını anlatmama gerek yok sanırım.

    Quote Originally Posted by Photograph View Post
    Türkiye'de bu oyunun orjinal satışı artmadığı sürece bu oyuna Türkçe dil eklenmeyeceği apaçık ortada. Tabii bu yıl ki sayı geçen yıla göre düşebilir. Çünkü; oyunun fiyatı 25 YTL olarak arttı.
    Türkiye'de bu yıl oyunun orjinalinin çok yükseleceğini hiç sanmıyorum. Özellikle son gelen ekonomik kriz, ilk başlarda ümitli olduğum oyun satışının arttırılmasına yönelik adımları çöpe attı diyebilirim. Yine bir çok orjinal kullanıcı yurt dışına yönelecek. Umarım kaybolan kargolar yüzünden mağdur duruma düşmezler. Geçen sene bir arkadaşım 2 kere sendit.com'dan oyun sipariş etti ve ikiside gönderildiği halde gelmedi. (Türkiye postasının dezavatajlarından biri)

    Quote Originally Posted by Photograph View Post
    Mustafa abi bir sorum olacak. Turksportal'dan birisi Türkçesi Türkiye'de çevrildikten sonra İngiltereye gidip çevirmede özünde kalınıp kalınmadığını orada kanıtlayamaz mı?
    Bu çok zor. Nasıl kanıtlayacaksın. Oyunda resmi olarak Türkçe yok. Bizimde bu doğrudur diyecek bir künyemiz yok. Ayrıca bizler oyunun %100 Türkçe olmasını sağlayamıyoruz. Oyun kodlamasına müdehale etmiyoruz (ederizde bu yasal değil ). Fakat bu yıl Türkçe yamamızda oyunla beraber gelen resmi veritabanı içerisinde yer alan kelimeleride Türkçeleştireceğiz. Özellikle her nekadar ülke ve organizasyon isimlerini edt dosyaları ile düzeltsekte bazı değiştiremediğimiz kelimeleri DB üzerinden çevireceğiz. Haliyle bu Türkçe yamanın boyutunu arttıracak. 2008 yamasını 120bin e yakın kişi indirdi ve günde ortalama 26bin kişi aktif olarak Turksportal Masaüstü 2008'i kullanıyor. Bu kişilerin bu yamayı indirirken bilgisayar karşısında harcayacakları zaman ve harcayacakları kotada bizi düşündürmüyor değil.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •