Sayfa 8 / 14 İlkİlk ... 678910 ... SonSon
211 ile 240 arası toplam 408 sonuç

Konu: Türkçe FM Genel Tartışma [Lütfen Başka Konu Açmayınız]

  1. #211

    Default

    Football Manager ingilizce bilmeyen biri için zevk alınacak bir oyun değil... o yüzden benim de umudum 2013ün türkçe çıkması

  2. #212
    Nesil
    2006
    Yer
    Karşıyaka 35½
    Yaş
    39
    Mesajlar
    8,683

    Default

    Quote Originally Posted by Goofy View Post
    Bu sene ciddi ciddi diğer senelere oranla orjinal oyun satışı arttı diye tahmin ediyorum. Bunu yönetici arkadaşlar daha iyi gözlemleyebiliyorlardır. Geçen sene 2011 ne para verip aldım, ne korsan yöntemler ile bilgisayarıma kurdum. Tamamiyle diyaloglara dayalı bir oyunu, ingilizce bilmeden nasıl oynayabilirim ki? Hadi oynadım ne kadar zevk alabilirim, ne kadar gerçekçi bir oyun olur benim için? Bu senede almayacaktım yalnız, bu sene bir yama çalışması olduğu için gittim aldım oyunu ve henüz sadece bilgisayara kurmak ile yetindim. Bildiğimiz (yönetici arkadaşların bildirdiği kadarıyla) 2013 için dil dosyaları çevrilmeye başlandı ve % 60 gibi bir orana ulaşılmış durumda. Bu dil dosyaları turksportal tarafından tamamlanıp SI teslim edildikten sonra yine bir bahane bulup eklemezler ise, çoğunluğun ortak görüşüdür ki bunun satışlarla ilgili bir mevzu değil, farklı nedenlere bağlı olduğu aşikar olacaktır. O saatten sonra şahsım adına ben para vermem ki bu sene oyuna para verenlerin bir çoğuda para vereceğini sanmıyorum. 2013 hem onlar için hem bizim için ak koyun kara koyun ortaya çıkacak ve herkes kendi haklılık paylarınca birşeyleri tekrardan gözden geçirecektir. Şimdilik bize düşen 2013' ü beklemek.
    Bu oranı nereden öğrendiniz bilmiyorum ama bizim yürüttüğümüz çalışmada herhangi bir oran telaffuz edilmedi. Çeviriler devam ediyor sadece ama yine de Vieri bir açıklama yaptıysa ve ben gözden kaçırdıysam kusuruma bakmayın.
    "YÜCE ATATÜRK"

  3. #213
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    44
    Mesajlar
    2,816

    Default

    ben böyle bir bilgi vermiştim Serkan gözünden kaçmış

    bu arada çeviri çalışmalarıyla ilgilenen arkadaşlar varsa bana ulaşabilir.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  4. #214
    Nesil
    2006
    Yer
    Bitlis
    Yaş
    38
    Mesajlar
    1,290

    Default

    bi sorum olacak çeviriyle ilgilenen arkadaşlara.. maluum türkçe ile ingilizcenin yapısı çok farklı.. çok sayıda ek var.. ekler kullanılmadan kurulan cümleler çok uzun, karmaşık ve bazen de anlamsız oluyor.. ama her kelime de son hecesine göre farklı ek alıyor.. örneğin ayrılma eki fenerbahçe'den ya da beşiktaş'tan olabiliyor.
    benzer durum bütün ekler için geçerli ve hatta diğer eklerde daha da karmaşıklık var. nın,nin,nun,nün,ın,in,un,ün gibi...
    bu ekler oyuna nasıl aktarılacak diye soracaktım? bununla ilgili bir çalışma var mı? oyunun koduna türkçe ile ilgili eklemeler yapmayı gerektirir sanırım bu. yoksa ek kullanmadan beşiktaş'ın yerine beşiktaş takımının gibi çevirilerle geçiştirilecek mi bu durum

  5. #215
    Nesil
    2006
    Yer
    Karşıyaka 35½
    Yaş
    39
    Mesajlar
    8,683

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post
    ben böyle bir bilgi vermiştim Serkan gözünden kaçmış

    bu arada çeviri çalışmalarıyla ilgilenen arkadaşlar varsa bana ulaşabilir.
    Tamamdır abi, senden çıkan bir bilgiyse en doğru bilgidir, benim gözümden kaçmış.
    "YÜCE ATATÜRK"

  6. #216

    Default

    Yeni çeviri programı çok güzel ve sürekli sabit birşey çevirmek zorunda kalmamak çok iyi istediğin an konu değiştirebiliyorsun. Eskiden sabit bir paket vardı ve cümleler hep aynı çerçevede ilerliyordu. Bence ingilizcesine güvenen ve oyundan zevk alan arkadaşlar varsa ekibe mutlaka katılsın.

  7. #217
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    44
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by serwan View Post
    bi sorum olacak çeviriyle ilgilenen arkadaşlara.. maluum türkçe ile ingilizcenin yapısı çok farklı.. çok sayıda ek var.. ekler kullanılmadan kurulan cümleler çok uzun, karmaşık ve bazen de anlamsız oluyor.. ama her kelime de son hecesine göre farklı ek alıyor.. örneğin ayrılma eki fenerbahçe'den ya da beşiktaş'tan olabiliyor.
    benzer durum bütün ekler için geçerli ve hatta diğer eklerde daha da karmaşıklık var. nın,nin,nun,nün,ın,in,un,ün gibi...
    bu ekler oyuna nasıl aktarılacak diye soracaktım? bununla ilgili bir çalışma var mı? oyunun koduna türkçe ile ilgili eklemeler yapmayı gerektirir sanırım bu. yoksa ek kullanmadan beşiktaş'ın yerine beşiktaş takımının gibi çevirilerle geçiştirilecek mi bu durum
    merhaba bununla ilgili çalışmalar hazır.
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  8. #218
    Nesil
    2006
    Yer
    Bitlis
    Yaş
    38
    Mesajlar
    1,290

    Default

    Quote Originally Posted by Burak Duran View Post
    Yeni çeviri programı çok güzel ve sürekli sabit birşey çevirmek zorunda kalmamak çok iyi istediğin an konu değiştirebiliyorsun. Eskiden sabit bir paket vardı ve cümleler hep aynı çerçevede ilerliyordu. Bence ingilizcesine güvenen ve oyundan zevk alan arkadaşlar varsa ekibe mutlaka katılsın.
    peki az önce bahsettiğim şu ek olayı nasıl. biraz bahsedebilir misiniz?

  9. #219
    Nesil
    2006
    Yer
    Bitlis
    Yaş
    38
    Mesajlar
    1,290

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post
    merhaba bununla ilgili çalışmalar hazır.
    bu mükemmel ötesi bi haber bence.. aklımı en çok bu kurcalıyodu

  10. #220
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    44
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by Sekopej View Post
    Tamamdır abi, senden çıkan bir bilgiyse en doğru bilgidir, benim gözümden kaçmış.
    Yeni cümlelerle oran düşüyor esasta amaç FM 2012 yi bitirmek, sonra FM 2013 için bir sürü cümle daha gelecek

    Quote Originally Posted by serwan View Post
    peki az önce bahsettiğim şu ek olayı nasıl. biraz bahsedebilir misiniz?
    Ama henüz test etme imkanı bulamamış olsamda bencede güzel olacak
    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  11. #221
    Nesil
    2006
    Yer
    Karşıyaka 35½
    Yaş
    39
    Mesajlar
    8,683

    Default

    Quote Originally Posted by Burak Duran View Post
    Yeni çeviri programı çok güzel ve sürekli sabit birşey çevirmek zorunda kalmamak çok iyi istediğin an konu değiştirebiliyorsun. Eskiden sabit bir paket vardı ve cümleler hep aynı çerçevede ilerliyordu. Bence ingilizcesine güvenen ve oyundan zevk alan arkadaşlar varsa ekibe mutlaka katılsın.
    O zaman yinelemekte fayda var, bu işi yapabilirim diyen arkadaşlar ekibe katılmak için başvuru yapsın.
    "YÜCE ATATÜRK"

  12. #222

    Default

    Söylediklerimden yanlış anlaşılmalar meydana geldiyse kusura bakmayın. Ben sadece forumda yönetici arkadaşların belirttiği çeviri oranını hatırladığım kadarıyla mesajımda dile getirdim ve turksportal bu çeviriyi tamamlıyacak yada tamamlamak zorunda gibi bir tutum sergilemedim. Sadece sizlerin belirttiği doğrultuda kendi görüşümü aktarmaya çalıştım. Benim doğrularım, benim görüşlerim herkes için doğru diye bir zorunluluk yok. 2013 için öngörülerimi aktarmaya çalıştım.

  13. #223
    Nesil
    2006
    Yer
    Bitlis
    Yaş
    38
    Mesajlar
    1,290

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post

    Ama henüz test etme imkanı bulamamış olsamda bencede güzel olacak
    sistemden biraz bahsetme şansınız var mı?
    oyunun dil dosyasında oyun tarafından atanacak takım, oyuncu vs isimler ya da sayılar falan köşeli parantez içinde yer alıyordu. bunların sonuna gelecek ekler için de benzer bi sistem mi uyguladınız? hani teknik olarak çok fikrim yok ama hece şöyleyse şunu yap, böyleyse bunu yap gibi bi kodlama mı yapıldı?

  14. #224
    Nesil
    2006
    Yer
    Karşıyaka 35½
    Yaş
    39
    Mesajlar
    8,683

    Default

    Quote Originally Posted by Goofy View Post
    Söylediklerimden yanlış anlaşılmalar meydana geldiyse kusura bakmayın. Ben sadece forumda yönetici arkadaşların belirttiği çeviri oranını hatırladığım kadarıyla mesajımda dile getirdim ve turksportal bu çeviriyi tamamlıyacak yada tamamlamak zorunda gibi bir tutum sergilemedim. Sadece sizlerin belirttiği doğrultuda kendi görüşümü aktarmaya çalıştım. Benim doğrularım, benim görüşlerim herkes için doğru diye bir zorunluluk yok. 2013 için öngörülerimi aktarmaya çalıştım.
    Tamam sorun benden kaynaklandı, sizinle alakalı bir sıkıntı yok.
    "YÜCE ATATÜRK"

  15. #225
    Nesil
    2001
    Yer
    Istanbul
    Yaş
    44
    Mesajlar
    2,816

    Default

    Quote Originally Posted by serwan View Post
    sistemden biraz bahsetme şansınız var mı?
    oyunun dil dosyasında oyun tarafından atanacak takım, oyuncu vs isimler ya da sayılar falan köşeli parantez içinde yer alıyordu. bunların sonuna gelecek ekler için de benzer bi sistem mi uyguladınız? hani teknik olarak çok fikrim yok ama hece şöyleyse şunu yap, böyleyse bunu yap gibi bi kodlama mı yapıldı?
    evet herşey kodlama ile ama çok fazla detay veremem.

    Çevirileri özel panelimizden yapıyoruz

    Mustafa Budak
    Turksportal



    "Büyük sıçrayışı gerçekleştirmek isteyen, birkaç adım geriye gitmek zorundadır.
    Bugün yarına dünle beslenerek yol alır"
    Bertolt Brecht

  16. #226
    Nesil
    2006
    Yer
    Bitlis
    Yaş
    38
    Mesajlar
    1,290

    Default

    Quote Originally Posted by Vieri View Post
    evet herşey kodlama ile ama çok fazla detay veremem.

    Çevirileri özel panelimizden yapıyoruz

    çevirilere yardımcı olmak isterim.. yoğunum biraz gerçi ama az da olsa çorbada tuzum bulunsun isterim.

  17. #227
    Nesil
    2006
    Yaş
    34
    Mesajlar
    687

    Default

    Bir çalışma var fakat çok göz önünde tutulmuyor nedense ya da bana öyle geliyor. Bu da çeviriden haber olan kişi sayısını düşürüyor bence. "Türkçe FM 2012 Hayal Değil" konusundan sonra daha temkinli mi yaklaşılıyor acaba?

  18. #228
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    39
    Mesajlar
    11,339

    Default

    çeviri paneli gerçekten güzelmiş

  19. #229

    Default

    Quote Originally Posted by _yoLcu_ View Post
    çeviri paneli gerçekten güzelmiş
    çeviri paneli gayet güzel ve bir kere alıştığınızda çok kullanışlı...

    çok memnun kaldım teşekkürler Mustafa ellerine sağlık mükemmel panel

  20. #230
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    33
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by Sekopej View Post
    Bu oranı nereden öğrendiniz bilmiyorum ama bizim yürüttüğümüz çalışmada herhangi bir oran telaffuz edilmedi. Çeviriler devam ediyor sadece ama yine de Vieri bir açıklama yaptıysa ve ben gözden kaçırdıysam kusuruma bakmayın.
    mustafa abi %60 olarak açıklamıştı.Hatta çıkan yamalar ile oranın biraz daha düştüğünü belirtmişti.

  21. #231
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    39
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by Crazycat View Post
    Bir çalışma var fakat çok göz önünde tutulmuyor nedense ya da bana öyle geliyor. Bu da çeviriden haber olan kişi sayısını düşürüyor bence. "Türkçe FM 2012 Hayal Değil" konusundan sonra daha temkinli mi yaklaşılıyor acaba?
    2012'nin Tr çıkmamasındaki sebeplerden biri de çeviri yapanlardan benim ve İlhan'ın askerlik konusu oldu. Günde neredeyse 200-400 arası satır çeviriyordum ama Ağustos'ta askere gittiğimden dolayı çeviriyi bırakmıştım. İlhan da bıraktı dolayısıyla.

    Böyle kan kaybedince 2012'yi yetiştirmek imkansız oldu.

  22. #232
    Nesil
    2006
    Yaş
    34
    Mesajlar
    687

    Default

    Quote Originally Posted by Aydın View Post
    2012'nin Tr çıkmamasındaki sebeplerden biri de çeviri yapanlardan benim ve İlhan'ın askerlik konusu oldu. Günde neredeyse 200-400 arası satır çeviriyordum ama Ağustos'ta askere gittiğimden dolayı çeviriyi bırakmıştım. İlhan da bıraktı dolayısıyla.

    Böyle kan kaybedince 2012'yi yetiştirmek imkansız oldu.
    Az kişiyle çeviriyi yapmak zor bir de askerlik olunca işi iyice bozmuş. 2013'e Türkçe eklenmesi ile ilgili olarak ana sayfada ya da forumda neden bir yazı yazılmıyor?

  23. #233
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    33
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by Aydın View Post
    2012'nin Tr çıkmamasındaki sebeplerden biri de çeviri yapanlardan benim ve İlhan'ın askerlik konusu oldu. Günde neredeyse 200-400 arası satır çeviriyordum ama Ağustos'ta askere gittiğimden dolayı çeviriyi bırakmıştım. İlhan da bıraktı dolayısıyla.

    Böyle kan kaybedince 2012'yi yetiştirmek imkansız oldu.
    Aydın abi sürekli soru soruyoruz ama şu an çevirilere sende devam ediyor musun?

  24. #234

    Default

    Quote Originally Posted by Aydın View Post
    2012'nin Tr çıkmamasındaki sebeplerden biri de çeviri yapanlardan benim ve İlhan'ın askerlik konusu oldu. Günde neredeyse 200-400 arası satır çeviriyordum ama Ağustos'ta askere gittiğimden dolayı çeviriyi bırakmıştım. İlhan da bıraktı dolayısıyla.

    Böyle kan kaybedince 2012'yi yetiştirmek imkansız oldu.
    askerden dönen taze kan olarak bende başladım

  25. #235
    Nesil
    2003
    Yer
    Manetheren
    Yaş
    39
    Mesajlar
    2,624

    Default

    Quote Originally Posted by Crazycat View Post
    Az kişiyle çeviriyi yapmak zor bir de askerlik olunca işi iyice bozmuş. 2013'e Türkçe eklenmesi ile ilgili olarak ana sayfada ya da forumda neden bir yazı yazılmıyor?
    Her sene yaygara yapıldı, bahsettiğin gibi haberler yazıldı. Bu sene sakin sakin yapalım bakalım nolacak diyoruz .)

    Quote Originally Posted by leave_992 View Post
    Aydın abi sürekli soru soruyoruz ama şu an çevirilere sende devam ediyor musun?
    Ben henüz başlamadım. Bu haftasonu geçsin. Öyle başlayacağım.

    Quote Originally Posted by Burak Duran View Post
    askerden dönen taze kan olarak bende başladım
    Çift çarşım var diye hava atıyordun bana. Ben mi başlayayım .)

  26. #236
    Nesil
    2006
    Yaş
    34
    Mesajlar
    687

    Default

    Quote Originally Posted by Aydın View Post
    Her sene yaygara yapıldı, bahsettiğin gibi haberler yazıldı. Bu sene sakin sakin yapalım bakalım nolacak diyoruz .)
    Anladım, kolay gelsin.

  27. #237
    Nesil
    2007
    Yer
    Newcastle
    Yaş
    40
    Mesajlar
    5,935

    Default

    Quote Originally Posted by Aydın View Post
    Çift çarşım var diye hava atıyordun bana. Ben mi başlayayım .)
    Askerlik jargonu tamam. Çeviriyi yaparken de kenardan bağırmalar için "ben mi atayım, ben mi tutayım" gibi yorumlar bekliyoruz Aydın.

  28. #238
    Nesil
    2008
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    31
    Mesajlar
    8,557

    Default

    Maç öncesi konuşmaları Fatih Terim versiyonuyla yapılsa çok iyi olur aslında Allah gönlünüze göre versin, Allah yardımcınız olsun gibi şeyleri agresif modda söylemek süper olur
    Screw you guys, I'm goin' home

  29. #239
    Nesil
    2005
    Yer
    İstanbul
    Yaş
    33
    Mesajlar
    336

    Default

    Quote Originally Posted by Spy.94 View Post
    Maç öncesi konuşmaları Fatih Terim versiyonuyla yapılsa çok iyi olur aslında Allah gönlünüze göre versin, Allah yardımcınız olsun gibi şeyleri agresif modda söylemek süper olur
    Bence de bu tarz olsa daha iyi olur,daha bir hevesli oynanacağa benziyor bunlar eklenirse.Tabi biz yama çıkacak gibi konuşuyoruz orası farlı

  30. #240
    Nesil
    2006
    Yer
    İzmir
    Yaş
    39
    Mesajlar
    11,339

    Default

    türkçe oldu da şive tarz olayına girdik
    olmadı yılmaz vural tipi konuşmalar da olsun
    "ulan adam gibi oynaıyn yoksa dııııııt"

Sayfa 8 / 14 İlkİlk ... 678910 ... SonSon

Mesaj Yetkileri

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •