Bizzat bu işlerin içinde bulundum. Oturduğumuz yerde FM'yi Türkçe oynamak çok güzel bir şey. Ama bu çeviriler %95'e getirilirken harcanan efordan maalesef bu oyunu Türkçe oynayanların haberi yok.
İnsanların yaşadığı her saniye, özellikle geçim derdinde olanların, para demektir. Ve çeviri işi çok vakit alan ve de pahalı bir iştir. Bu işi zamanında bedava yaptık, çünkü benim kendi adıma o zamanlar vaktim vardı, ekipteki diğer arkadaşlarımın da vakti vardı. Ama o zaman vakti olan insanlar şimdi ev geçindirmeye, aile geçindirmeye çalışıyorlar.
Açıkçası SI bana çeviri yaptığım saat başına 50 TL ödeme yaparsa ben günde 3 saatimi buna ayırırım. Ve bu işe de günde 3 saatini ayıracak 10 adam toplarım. İş bitene kadar çalışır, yaparız. Paramızı da tıkır tıkır alacağımız için profesyonellik ve konsantrasyon ile yaparız işimizi. Ekibi toplaması da benden olsun. Ama kimse kusura bakmasın, bu iş bedava olmaz. Herkesin yediği ekmeği var. Herkesin karnı günde 3 kez acıkıyor. Oyunu Türkçe oynamak iyi, güzel ama herkes bilmeli ki her güzel şeyin de bir bedeli var.
Çeviri işinin SI boyutundaki kesin çözümü bu iş için profesyonel çevirmen ayarlamak. Bu da ancak üniversitelerin mütercim-tercümanlık veya varsa çevirmenlik bölümünden mezun kişilerle olur. Eğer beni de profesyonel görürlerse ben de yaparım. Diğer ülkelerde nasıl yapılıyor, bilmiyorum.
Turksportal'ın yöneticisi olarak, kendimi bu sitenin bir parçası gören bir insan olarak işin bu sitenin yararı açısından çözümü de yine paradan geçer. Ancak ve ancak para garantili adam toplar, iş yaparım. Yani bu ülkede FM seven ve Türkçe oynamak isteyen insanlar ellerini ceplerine atıp benim ve ekibimin maaşını karşılayacak parayı bana sağlarlarsa, ekibi kurar, yine iş yapar, hatta bunu bizzat CD olarak veya internet üzerinden Steam'vari bir yolla satarım. Yani işi SI da Turksportal da yapacaksa işin tek çıkar yolu paradır. Ve para olmazsa ben yarın bu işi verdiğim adamdan, işi vaktinde yapamadığı takdirde hesap soramam.
Bir zamanlar bir gaz ile girilen ve başarılan bu işin artık para denen şey olmadan yapılamayacağı aşikarken, "Turksportal eskisi gibi değil. Turksportal ARGE değil. Eskiden kimler vardı, ah ah." tarzında cümleler işin içeriğini bilmeden yapılan yüzeysel yorumlardan öteye geçemeyecektir.
O "Umarım Turksportal'ı yeniden görürüz." dediğiniz Turksportal'dan çok daha iyi bir Turksportal var bugün. Bugün Turksportal FM'de Türkiye'de marka durumundadır. Kurum haline gelebilmesi için yeterli ve vasıflı kişi potansiyeline fazlasıyla sahiptir, parasız yapılan ARGE çalışmalarını en layıkıyla yapan Türkiye FM sitesidir.
Para ile yapılacaklar için de yeterli sayıda vasıflı kişi vardır / hemen bulunabilir. Ama yukarıda verdiğim şartların gerçekleşmesiyle.
Biz buradayız, bu şartlar gerçekleşse de, gerçekleşmese de.
Football Manager 2006&2007&2008 Türkçe Dili Çevirmeni & Çevirmen Ekibi Yöneticisi - Turksportal Site ve Forumları Eski Yöneticisi